读成:かみきり
中文:剪头发,剪发
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 断髪[ダンパツ] 髪を切ること |
用中文解释: | 剪发;剪头发 剪发 |
读成:かみきり
中文:褐天牛,星天牛,天牛
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | カミキリムシ[カミキリムシ] 髪切り虫という昆虫 |
用中文解释: | 天牛;星天牛;褐天牛 一种叫作星天牛的昆虫 |
用英语解释: | long-horned beetle an insect called a long-horned beetle |
读成:かみきり
中文:剪成短垂发的女子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 髪切り[カミキリ] 髪を切り下げにした女 |
用中文解释: | 剪成短垂发的女子 剪成短垂发的女子 |
读成:かみきり
中文:发剪
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:剪刀
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 髪切り[カミキリ] 髪を切る道具 |
用中文解释: | (剪头发的)剪刀 剪头发的工具 |
读成:かみきり
中文:剪成短垂发
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 髪切り[カミキリ] 髪を切り下げにすること |
用中文解释: | 剪成短垂发 剪成短垂发 |
读成:かみきり
中文:剪发
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:艺妓为表真心而剪去头发
中国語品詞短文
対訳の関係説明文
用日语解释: | 髪切り[カミキリ] 江戸時代,遊女が客への真心を示すために髪を切ること |
用中文解释: | (江户时代)艺妓为表真心而剪去头发 江户时代,艺妓为了表现对客人的真心而剪去头发 |
髪切ったんだ。
剪头发了。 -
髪切ろうかな~
剪头发吧。 -
髪切ろうかな。
剪个头发吧。 -