((成語)) (やせて薪のようだ→)金火箸のようにやせている.
日本語訳骨と皮
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 骨と皮[ホネトカワ] 非常に痩せていること |
用英语解释: | skin and bones of a body, the condition of being extremely thin |
日本語訳金火箸
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳痩せぎすだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | がりがりだ[ガリガリ・ダ] ひどく痩せていること |
用中文解释: | 枯瘦如柴 非常瘦 |
枯瘦如柴,瘦骨嶙峋 非常瘦 | |
用英语解释: | scrawny of a body, the state of being too thin |
日本語訳鉄火箸
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ぎすぎす[ギスギス] 痩せた様子 |
用中文解释: | 枯瘦 很瘦的样子 |
用英语解释: | thin of a person, the condition of being very thin |
日本語訳痩っこけ,骨立つ,痩せっぽち,痩せっこけ,やせぎすだ,痩せぎすだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 痩せっぽち[ヤセッポチ] ひどくやせていること |
用中文解释: | 瘦小;骨瘦如柴;枯瘦 非常瘦小 |
日本語訳痩せさらばえる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 痩せさらばえる[ヤセサラバエ・ル] (肉体が)みすぼらしいほど痩せる |
那时候,他可以说是衣衫褴褛,骨瘦如柴。
当時,彼は(衣服がぼろぼろで→)ぼろをまとい,やせて骨と皮だけであった. - 白水社 中国語辞典