名詞
①
(肥料などに用いる動物の)骨灰.
②
(人間を火葬した後の)お骨,遺骨.
中文:骨灰
拼音:gǔhuī
读成:こつばい
中文:骨粉
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 骨灰[コツバイ] 骨が焼けて灰状になったもの |
日本語訳骨灰
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 骨灰[コツバイ] 化学工業原料としての,獣骨の灰 |
用英语解释: | bone ash animal ashes used in the chemical industry |
读成:こっかい
中文:骨灰
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 骨灰[コッカイ] 動物の骨を焼いて得た粉末 |
读成:こっぱい
中文:粉碎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 木っ端微塵[コッパミジン] 物が細かく砕けること |
用中文解释: | 粉碎 物体破碎成很细小的样子 |
读成:こっぱい
中文:受斥责
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:严厉批评
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 大目玉[オオメダマ] ひどくしかられること |
用中文解释: | 狠申斥,狠斥责 遭到非常严厉的批评 |
读成:こつばい
中文:骨粉,骨灰
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 骨灰[コツバイ] 化学工業原料としての,獣骨の灰 |
用英语解释: | bone ash animal ashes used in the chemical industry |
日本語訳骨灰
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 骨灰[コッカイ] 動物の骨を焼いて得た粉末 |
日本語訳骨
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 骨[コツ] 火葬にした人骨 |
日本語訳舎利
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 舎利[シャリ] 火葬にして残った人の骨 |
日本語訳白やき,白焼き,白焼
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 白焼き[シラヤキ] 死体を火葬にして残った白骨 |
用中文解释: | 骨灰 尸体火葬之后残留的骨灰 |
出典:『Wiktionary』 (2015年10月1日 (星期四) 02:58)
|
|
|
骨灰堂
納骨堂. - 白水社 中国語辞典
骨灰盒
(多くは木製の)骨箱,遺骨箱. - 白水社 中国語辞典
我上个星期为了安放父亲的骨灰而回了老家。
先週、父の納骨のために実家へ行きました。 -