读成:かざり
中文:粉饰
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飾り[カザリ] 物事に虚飾を施すこと |
用中文解释: | 粉饰,摆设 粉饰,摆设 |
用英语解释: | gloss the condition of making something seem better than it really is |
读成:かざり
中文:摆设
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:徒有其表
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:华而不实
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飾り[カザリ] 物事に施した虚飾 |
用中文解释: | 徒饰表面,华而不实 徒饰表面,华而不实 |
用英语解释: | prettifier a superficial decoration of something |
读成:かざり
中文:稻草绳
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 飾り[カザリ] 正月のしめ飾り |
用中文解释: | (新年挂在门上或神前作装饰用的)稻草绳 (新年挂在门上或神前作装饰用的)稻草绳 |
读成:かざり
中文:装饰
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飾る[カザ・ル] 飾ること |
用中文解释: | 装饰 装饰 |
用英语解释: | decorate an act of decorating |
读成:かざり
中文:装饰
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 装飾する[ソウショク・スル] 身なりや物の外観を飾り整えること |
用中文解释: | 装饰,点缀 装饰打扮服饰和物体的外观 |
用英语解释: | ornament to decorate something |
读成:かざり
中文:装饰品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飾り[カザリ] 装飾用の品物 |
用中文解释: | 装饰品 装饰品 |
用英语解释: | embellishment something used as a decoration |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/03 00:50 UTC 版)
翻譯 | |
---|---|
|
玉佩
玉の帯飾り. - 白水社 中国語辞典
修饰语
修飾語. - 白水社 中国語辞典
裙子帶有摺皺裝飾
スカートにひだ飾りをつける -