日语在线翻译

飛び掛ける

[とびかける] [tobikakeru]

飛び掛ける

读成:とびかける

中文:快被辞退
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

飛び掛ける的概念说明:
用日语解释:飛びかける[トビカケ・ル]
社員の首が飛び掛ける

飛び掛ける

读成:とびかける

中文:正急忙赶往目的地
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

飛び掛ける的概念说明:
用日语解释:飛びかける[トビカケ・ル]
目的地へ急行しかける

飛び掛ける

读成:とびかける

中文:开始大骂,开始指责
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

飛び掛ける的概念说明:
用日语解释:飛びかける[トビカケ・ル]
野次や罵声が飛び掛ける

飛び掛ける

读成:とびかける

中文:开始掴
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

飛び掛ける的概念说明:
用日语解释:飛びかける[トビカケ・ル]
(相手の頬にびんたが)飛ばされようとする

飛び掛ける

读成:とびかける

中文:开始跑题
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

飛び掛ける的概念说明:
用日语解释:飛びかける[トビカケ・ル]
(話が)全く違う話題に及ぼうとする
用中文解释:开始跑题
(讲话)开始涉及完全不相干的话题

飛び掛ける

读成:とびかける

中文:开始跳过
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

飛び掛ける的概念说明:
用日语解释:飛び掛ける[トビカケ・ル]
(物の上を)飛び越えようとする

飛び掛ける

读成:とびかける

中文:开始跳跃
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

飛び掛ける的概念说明:
用日语解释:飛びかける[トビカケ・ル]
飛び跳ね掛ける
用中文解释:开始跳跃
开始跳跃