日语在线翻译

飛びかける

[とびかける] [tobikakeru]

飛びかける

读成:とびかける

中文:开始跳跃
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

飛びかける的概念说明:
用日语解释:飛びかける[トビカケ・ル]
飛び跳ね掛ける
用中文解释:开始跳跃
开始跳跃

飛びかける

读成:とびかける

中文:开始掴
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

飛びかける的概念说明:
用日语解释:飛びかける[トビカケ・ル]
(相手の頬にびんたが)飛ばされようとする

飛びかける

读成:とびかける

中文:开始跑题
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

飛びかける的概念说明:
用日语解释:飛びかける[トビカケ・ル]
(話が)全く違う話題に及ぼうとする
用中文解释:开始跑题
(讲话)开始涉及完全不相干的话题

飛びかける

读成:とびかける

中文:正急忙赶往目的地
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

飛びかける的概念说明:
用日语解释:飛びかける[トビカケ・ル]
目的地へ急行しかける

飛びかける

读成:とびかける

中文:开始大骂,开始指责
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

飛びかける的概念说明:
用日语解释:飛びかける[トビカケ・ル]
野次や罵声が飛び掛ける

飛びかける

读成:とびかける

中文:快被辞退
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

飛びかける的概念说明:
用日语解释:飛びかける[トビカケ・ル]
社員の首が飛び掛ける

飛びかける

读成:とびかける

中文:飞翔
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

飛びかける的概念说明:
用日语解释:飛ぶ[ト・ブ]
空中を飛ぶ
用中文解释:飞,飞翔
在空中飞翔
用英语解释:fly
to fly in the air


例えば、図14に示されるように、有効水平サイズ1920サンプル、有効垂直ライン数1080本、毎秒60フィールドの飛び越し走査方式(1920×1080@60i)の画像の場合、水平サイズ(水平同期期間)は2200サンプルとなり、有効水平サイズは1920サンプルとなる。

例如,如图 14所示,在每秒 60场的隔行扫描方法中,图像具有 1920样本的有效水平尺寸和 1080的有效垂直行数 (1920×1080@60i)的情况下,水平尺寸 (水平同步时段 )变为 2200样本,而有效水平尺寸变为 1920样本。 - 中国語 特許翻訳例文集