1
形容詞 〔非述語〕非常の,普通でない,普段と違う.◆多く名詞を直接修飾するが,時には‘的’を伴う.⇒异常 yìcháng .
2
形容詞 (書き言葉で,複音節形容詞の後に用いて4字句を作り;…なること)この上なし,無上である.⇒异常 yìcháng .
3
副詞 非常に,たいへん.⇒异常 yìcháng .
4
副詞 〔‘非常之’+形容詞〕の形で用い,「際立って,この上なく,ずば抜けて,格段に…だ」と強調する.
日本語訳紛
対訳の関係部分同義関係
读成:ひじょう
中文:紧迫,紧急
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 非常[ヒジョウ] ふだんとちがってさし迫った事態 |
日本語訳ずぶ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | てんで[テンデ] 全く |
用中文解释: | 完全 完全 |
日本語訳極く,極
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 極く[ゴク] (程度が)きわめてはなはだしいさま |
用中文解释: | 极其 (程度)非常 |
日本語訳限りない
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 限りない[カギリナ・イ] 最上であるさま |
日本語訳格段だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 格段だ[カクダン・ダ] とりわけ違うさま |
用英语解释: | especially being notably different from or to something else |
日本語訳大変
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大変[タイヘン] 程度がはげしいさま |
日本語訳莫迦だ,無茶苦茶,無茶苦茶だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 程度がはなはだしいさま |
用中文解释: | 出奇,出人意料,吓人 程度十分严重的样子 |
用英语解释: | stupendous of degree, being great |
日本語訳随分だ,掻き,どうも,ど,うんとこさ,よく,すごい,素晴らしい,やけに,酷しい,思い切り,厳しい,おもいきり,世に,世にも,すばらしい,めっきり,好く,至極,すこぶる,きわめて,やたらだ,とても,とっても,大層,凄い,いとも,思切り,大の,甚だ,大きに,それはそれは
対訳の関係完全同義関係
日本語訳甚う
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳甚も
日本語訳偉い事,押して,えらい事,なんとも
対訳の関係部分同義関係
日本語訳じつに,ひとかたならず,たらふく,はなはだ,迚も,ことのほか,あた,数段,許多,其は,然許,扱き,絶ばかり,とっと
対訳の関係完全同義関係
日本語訳一角
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 非常に[ヒジョウニ] はなはだしく |
用中文解释: | 非常 极其,很,甚,非常 |
非常的 非常的,太甚的 | |
非常地;极其;甚;很 非常;非常地;极其;甚;很 | |
非常 极其 | |
非常;极端 非常 | |
非常 很,甚,非常 | |
非常地 以一种极端的方式 | |
非常 很,非常 | |
非常 太甚 | |
非常;特别;极;很 很,甚,非常,极其 | |
非常 非常,太甚,异常 | |
非常 急剧,非常 | |
非常 非常,极其,很,甚 | |
非常地 非常 | |
非常;特别;急;很 很,甚,非常,太甚 | |
非常;特别;极;很 很;非常;甚;太甚 | |
非常 很甚 | |
非常 极其,非常,很 | |
很,非常,过分 行为或方法过分 | |
非常 甚 | |
非常 极端的状态 | |
非常;特别;极;很 很,甚,非常,太甚 | |
非常,很 很甚,极其,非常 | |
非常 非常 | |
非常 很,甚,非常,太甚 | |
非常 非常,极其 | |
用英语解释: | extremely in an extreme manner or way |
日本語訳三層倍
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 三層倍[サンゾウバイ] 物事の程度の甚だしいこと |
日本語訳いやに
対訳の関係完全同義関係
日本語訳こっ
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳甚,頗
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 非常に[ヒジョウニ] 甚だしく |
用中文解释: | 非常,极,十分,很 非常,很,极,十分 |
非常 非常 | |
非常,特别,极,很 非常,特别,极,很 |
日本語訳夥しさ,おびただしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おびただしさ[オビタダシサ] 物事の程度がはなはだしいこと |
读成:ひじょう
中文:反常
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:非常,特别
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 標準的な程度から極端に異なっている状態 |
用中文解释: | 出奇的 与普通的状态不同的情形 |
用英语解释: | abnormal a condition of being enormously different from the standard scale |
日本語訳頗る付き,すこぶる付き,頗付,頗付き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すこぶる付き[スコブルツキ] はかり知れないくらい、はなはだしく |
日本語訳少からず,少なからず
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 少なからず[スクナカラズ] (物事の)程度が甚だしいさま |
用中文解释: | 多,非常 (事物的)程度很甚的样子 |
日本語訳大いに
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大いに[オオイニ] はなはだしく大いに |
日本語訳数段
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素晴らしい[スバラシ・イ] 状態や程度がすぐれているさま |
用中文解释: | 极好,非常优秀 状态或程度出色的样子 |
用英语解释: | excellent the condition or degree of excellence |
日本語訳素晴らしさ,異常だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 猛烈さ[モウレツサ] 程度が甚だしいこと |
用中文解释: | 激烈 程度很厉害 |
猛烈;激烈 程度太甚 | |
用英语解释: | intense the quality or state of being extraordinary |
日本語訳一寸
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳中々,中中
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 中々[ナカナカ] かなり |
用中文解释: | 非常,相当 非常,相当 |
日本語訳至りて
用日语解释: | 至りて[イタリテ] 普通よりも程度が甚だしいさま |
用中文解释: | 至、极、非常、甚 比普通程度要高得多的情形 |
日本語訳どん
対訳の関係完全同義関係
日本語訳然も然も,然も
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | いかにも[イカニモ] いかにもそれらしい様子で振舞うさま |
用中文解释: | 的的确确;完全 完全像是那个样子那样行动的情形 |
日本語訳箆棒,べらぼう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | べらぼう[ベラボウ] 程度が並みはずれていること |
用中文解释: | 非常,很 指程度超乎一般 |
用英语解释: | excessiveness to exceed the standard |
日本語訳千万
対訳の関係完全同義関係
日本語訳なかなか
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かなり[カナリ] 十分であるとはいえないが,ある程度には達しているさま |
用中文解释: | 相当,非常 虽然还说不上十分好,但已经达到一定程度 |
用英语解释: | fairly to some degree though not completely |
日本語訳馬鹿,ずいぶん,善く善く,よくよく
対訳の関係完全同義関係
日本語訳随分,余っ程,非常に,甚く,まあ,甚,酷く,いたく,極極,莫迦,痛く,能く能く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 随分[ズイブン] とても程度が高く |
用中文解释: | 相当;非常 程度非常高 |
非常;很;颇;相当;特别;好久 程度非常高 | |
非常;很;颇;相当 程度十分高 | |
相当厉害;非常;特别 程度非常高 | |
非常地 程度非常高 | |
非常,很,特别 程度非常高 | |
极其地,非常地,极端地 程度非常高 | |
用英语解释: | extremely at a very great degree |
日本語訳甚だしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 広範だ[コウハン・ダ] 広くて大きいさま |
用中文解释: | 广泛的,广大的 形容广泛,广大的 |
用英语解释: | enormity the condition of being large in size or bulk, or extensive in scope |
日本語訳就中,格段に,一際,世に世に,ぐっと
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一際[ヒトキワ] 他のものとかけはなれて特に |
用中文解释: | 格外 和其它的东西相差很多特别地 |
特别的 与其他东西离得很远特别地 | |
更进一步;格外,特别 与其他的事物相隔开而(显得)特别 | |
用英语解释: | especially especially; in a way that is special and different from others |
日本語訳はなはだしい,甚だしい,別物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 特異だ[トクイ・ダ] 普通とは極端に異っていること |
用中文解释: | 特别,例外的;异常 与一般相比极其不同的 |
特别;例外的;异常 与一般相比极其不同的 | |
用英语解释: | exceptional of something or someone, being different from the norm |
日本語訳ひじょうに,非常に,めっきり,可也
対訳の関係完全同義関係
日本語訳かなり,数段
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | かなり[カナリ] 普通の程度を大分超えているさま |
用中文解释: | 相当 大大超过普通的程度的情形 |
相当 形容大大超出一般的程度 | |
颇;颇为;相当 相当地超过普通程度的情形 | |
用英语解释: | considerably the state of being considerably above a certain level |
日本語訳著しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大きい[オオキ・イ] 量や程度が大であるさま |
用中文解释: | 大很的 (量或程度等)很大的 |
用英语解释: | great the condition of being large in amount or degree |
日本語訳至極だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 至極だ[シゴク・ダ] この上もないさま |
日本語訳真に,まことに
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 誠に[マコトニ] 本当に |
用中文解释: | 真实地;真的;事实地 真正地,实在,诚然,的确,非常 |
用英语解释: | indeed really |
日本語訳ぐんと
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぐんと[グント] ぐんと差がつくさま |
日本語訳大
対訳の関係完全同義関係
日本語訳非常だ,非常
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 標準的な程度から極端に異なっている状態 |
用中文解释: | 出奇的 与普通状态不同的情形 |
出奇的 与普通的状态不同的情形 | |
用英语解释: | abnormal a condition of being enormously different from the standard scale |
日本語訳矢鱈
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 無闇矢鱈だ[ムヤミヤタラ・ダ] むやみに度が過ぎているさま |
用中文解释: | 过分,非常;过度;过多 太过分的样子 |
日本語訳滅法だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滅法だ[メッポウ・ダ] 物事の程度が度はずれているさま |
用中文解释: | 异常的 事物的程度超出限度的样子 |
日本語訳まぎれ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳素晴しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 卓然たる[タクゼン・タル] 他よりきわだって優れているさま |
用中文解释: | 高卓;卓然;杰出 比其他要显著优秀的情形 |
用英语解释: | preeminent the condition of being exceptionally talented |
日本語訳べら棒だ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 程度や常識からかけ離れているさま |
用中文解释: | 毫无道理 和程度或常识相差悬殊的样子 |
用英语解释: | absurd the state of being far from reason or common sense |
日本語訳世に世に,数段
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くっきり[クッキリ] はっきりしていて際立って鮮やかなさま |
用中文解释: | 鲜明,清除,分明 清晰的,鲜明显眼的样子 |
用英语解释: | considerably being boldly extended |
日本語訳底抜けだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 底抜けだ[ソコヌケ・ダ] 程度がはなはだしくて,きりがない |
出典:『Wiktionary』 (2009/12/19 14:28 UTC 版)
非常措施
非常措置. - 白水社 中国語辞典
非常时期
非常時期. - 白水社 中国語辞典
非常紧迫。
非常にさし迫っている。 -
Abnormal emergency extraordinary nonresident 非常上告 非常上訴 F.COMPO とても 大変 Atypical