中文:䍉
拼音:zhǎi
解説(衣服・果物・皿・碗などの)難
1
形容詞 (物事を行なったり理解したりすることが)難しい,やりにくい,わかりにくい,困難である.
①
(述語になる場合.)↔易,容易.
②
(動詞の de 補語となる場合.)↔容易.
③
(少数の慣用句中で動詞の目的語になる場合;一般に「難しいこと」が動詞の目的語になる場合は‘克服困难 ・nan ’のように‘困难’を用いる.)
④
(少数の単音節名詞の連体修飾語になる場合;‘难’と名詞の間には‘的’を伴わず,あたかも1つの複合した名詞になる.複音節名詞の連体修飾語になる場合は‘困难 ・nan 的处 chǔ 境’‘艰难的岁月’のように複音節形容詞を用い多く‘的’を伴う.)
2
形容詞 (〔‘难’+動詞〕の形で用い)…するのが難しい,…し難い,…しにくい.◆動詞が単音節の場合はあたかも1つの複合詞のようになり,複音節の場合は話し言葉として常用されるものに限る.書き言葉に用いる複音節動詞には‘难以’を用いる.↔容易,好11,易.
3
動詞 困らせる.
4
形容詞 容認し難い,あんまりである,ひどい.
5
付属形態素 (‘看’‘听’‘闻’‘吃’‘受’などの前に用い)見苦しい,聞きづらい,臭い,まずい,不愉快である.↔好10.
6
接尾辞 …難.
付属形態素
1
災難,災い,困苦.⇒灾难 zāinàn ,遇难 yù//nàn ,避难 bì//nàn ,逃难 táo‖//nàn .
2
非難する,難詰する,責める.⇒发难 fā//nàn ,非难 fēinàn ,责难 zénàn .
读成:なん
中文:灾难,灾祸
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 災難[サイナン] 思いがけない悪い出来事 |
用中文解释: | 灾难 出乎意料的,不好的事情 |
用英语解释: | accident a troublesome event which happened unexpectedly |
读成:なん
中文:缺点,缺陷
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 欠陥[ケッカン] ものごとにおいて,欠けて不足しているところ |
用中文解释: | 缺陷 事物中有欠缺不足的地方 |
用英语解释: | defect a thing that lacks something |
读成:かたき
中文:困难的,麻烦的
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 難儀[ナンギ] 手間がかかって,物事がうまく進まないこと |
用中文解释: | 困难的;麻烦的 花费劳力和时间,事物不能顺利进展 |
用英语解释: | arduous a condition of something not going well because it is very difficult |
读成:なん
中文:缺点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 短所[タンショ] 欠点 |
用中文解释: | 缺点 缺点 |
用英语解释: | defect a defect |
读成:なん
中文:难点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:困难
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 難儀[ナンギ] 難儀 |
用中文解释: | 困难;难点 困难;难点 |
读成:なん
中文:缺点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 欠点[ケッテン] 人や物事の欠陥になる疵や欠点 |
用中文解释: | 缺点 缺点 |
读成:なん
中文:痛苦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 艱苦[カンク] つらく苦しいこと |
用中文解释: | 艰苦 难受痛苦的 |
读成:なん
中文:灾难,灾祸
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 災難[サイナン] 災難 |
用中文解释: | 灾难 灾难 |
用英语解释: | calamity event that is out of the ordinary (disaster, calamity) |
出典:『Wiktionary』 (2010/07/18 15:55 UTC 版)
nán, naan4
nàn, naan6
海上危险
海難. - 白水社 中国語辞典
责备吧。
非難して。 -
最难。
最も難しい。 -