日本語訳付けたり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付けたり[ツケタリ] 大した価値のない副次的なもの |
日本語訳添物,そえ物,添えもの,添え物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 添え物[ソエモノ] 主となるものに添えてつけた物 |
用中文解释: | 附加物;附录 附加在主要物品旁边的物品 |
日本語訳付け足し,付足し,付けたし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け足し[ツケタシ] すでにあるものに更に補い加えたもの |
用中文解释: | 附加物 在已经存在的物体上补加的东西 |
日本語訳そえ物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 些事[サジ] とるに足りないもの |
用中文解释: | 琐事,小事 微不足道的东西 |
用英语解释: | dead duck a trivial thing |
additive superplasticizer superplasticizing 泥付加物 過塑性混合剤 付加物 そえ物 付けたし 付け足し 付足し