日语在线翻译

開始める

[ひらきはじめる] [hirakihazimeru]

開始める

读成:ひらきはじめる

中文:开始开垦
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開始める的概念说明:
用日语解释:開き始める[ヒラキハジメ・ル]
(荒地を)開墾し始める
用中文解释:开始开垦
开始开垦(荒地)

開始める

读成:ひらきはじめる

中文:开始开辟,开始开拓
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開始める的概念说明:
用日语解释:開き始める[ヒラキハジメ・ル]
新しい分野を開き始める
用中文解释:开始开拓,开始开辟
开始开辟新的领域

開始める

读成:ひらきはじめる

中文:开始打通
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開始める的概念说明:
用日语解释:開き始める[ヒラキハジメ・ル]
通り道を開き始める
用中文解释:开始打通
开始打通通道

開始める

读成:ひらきはじめる

中文:开始打开
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開始める的概念说明:
用日语解释:開き始める[ヒラキハジメ・ル]
閉じていたものが開き始める
用中文解释:开始打开
关闭的东西开始打开

開始める

读成:ひらきはじめる

中文:开始拉开,开始有差距
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開始める的概念说明:
用日语解释:開き始める[ヒラキハジメ・ル]
(時間や距離の)間隔が開き始める
用中文解释:开始拉开,开始有差距
(时间或者距离的)间隔开始拉开

開始める

读成:ひらきはじめる

中文:开始通畅
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開始める的概念说明:
用日语解释:開き始める[ヒラキハジメ・ル]
閉まっていた通り道が開き始める
用中文解释:开始通畅
关闭的通道开始通畅

開始める

读成:ひらきはじめる

中文:开始打开
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開始める的概念说明:
用日语解释:開き始める[ヒラキハジメ・ル]
閉じていたものを開き始める
用中文解释:开始打开
开始把关闭的东西打开

開始める

读成:ひらきはじめる

中文:开始敞开
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開始める的概念说明:
用日语解释:開き始める[ヒラキハジメ・ル]
(物の先が)広く開き始める
用中文解释:开始敞开
(物体的前端)开始敞开


カウボーイは朝早くから仕事を始める

牛仔從一大早就開始工作。 - 

私は外国株式の売買を始めるために、外国証券取引口座を設した。

我为了开始国外股票的交易,开了一个国外证券交易的户头。 - 

保護切替プロセスが始されると、リーフ1など、遮断された作動経路を有するリーフは、その作動経路から保護経路に切り替えて、ルート2からデータを受信し始めることになる(図2Aの(b)部分を参照されたい)。

当起动保护切换过程时,具有被断开的工作路径的叶 (诸如叶 -1)将从其工作路径切换到保护路径,并且开始从根 -2接收数据 (参见图 2A的 (b)部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集