日语在线翻译

開き始める

[あきはじめる] [akihazimeru]

開き始める

读成:ひらきはじめる

中文:开始开垦
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開き始める的概念说明:
用日语解释:開き始める[ヒラキハジメ・ル]
(荒地を)開墾し始める
用中文解释:开始开垦
开始开垦(荒地)

開き始める

读成:ひらきはじめる

中文:开始打通
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開き始める的概念说明:
用日语解释:開き始める[ヒラキハジメ・ル]
通り道を開き始める
用中文解释:开始打通
开始打通通道

開き始める

读成:ひらきはじめる

中文:开始开辟,开始开拓
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開き始める的概念说明:
用日语解释:開き始める[ヒラキハジメ・ル]
新しい分野を開き始める
用中文解释:开始开拓,开始开辟
开始开辟新的领域

開き始める

读成:ひらきはじめる

中文:开始敞开
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開き始める的概念说明:
用日语解释:開き始める[ヒラキハジメ・ル]
(物の先が)広く開き始める
用中文解释:开始敞开
(物体的前端)开始敞开

開き始める

读成:ひらきはじめる

中文:开始拉开,开始有差距
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開き始める的概念说明:
用日语解释:開き始める[ヒラキハジメ・ル]
(時間や距離の)間隔が開き始める
用中文解释:开始拉开,开始有差距
(时间或者距离的)间隔开始拉开

開き始める

读成:ひらきはじめる

中文:开始通畅
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開き始める的概念说明:
用日语解释:開き始める[ヒラキハジメ・ル]
閉まっていた通り道が開き始める
用中文解释:开始通畅
关闭的通道开始通畅

開き始める

读成:ひらきはじめる

中文:开始打开
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開き始める的概念说明:
用日语解释:開き始める[ヒラキハジメ・ル]
閉じていたものが開き始める
用中文解释:开始打开
关闭的东西开始打开

開き始める

读成:ひらきはじめる

中文:开始打开
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開き始める的概念说明:
用日语解释:開き始める[ヒラキハジメ・ル]
閉じていたものを開き始める
用中文解释:开始打开
开始把关闭的东西打开