读成:きんぱくつき
中文:被公认的事物,经过验证的事物
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 金箔付き[キンパクツキ] 評価が定まっているもの |
用中文解释: | 被公认的事物;经过验证的事物 有确定评价的事物 |
读成:きんぱくつき
中文:被公认的,经过验证的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 金箔付き[キンパクツキ] 評価が定まっていること |
用中文解释: | 被公认的;经过验证的 有明确评价的 |
读成:きんぱくつき
中文:包金箔的物品,贴金箔的物品
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 金箔付き[キンパクツキ] 金箔が付いているもの |
用中文解释: | 贴金箔的物品;包金箔的物品 贴着金箔的物品 |
读成:きんぱくつき
中文:真正的
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 正真[ショウシン] まがいのない真正のものであること |
用中文解释: | 真正 没有假冒,是真正的物品 |
读成:きんぱくつき
中文:包金箔,贴金箔
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 金箔付き[キンパクツキ] 金箔が付いていること |
用中文解释: | 贴金箔;包金箔 贴着金箔 |