((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) 名詞 チップ,心づけ.
日本語訳飲み料
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飲み料[ノミリョウ] 酒やタバコなどの自分の飲み分 |
日本語訳飲料,樽代,飲み料
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 樽代[タルダイ] 酒を買う代金 |
用中文解释: | 酒钱 买酒的钱 |
酒钱 买酒的费用 |
日本語訳呑み代,酒手,酒代
対訳の関係完全同義関係
日本語訳飲代,飲み代
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 酒代[サカダイ] 酒を買ったり飲んだりするための金 |
用中文解释: | 酒钱 用来买酒喝酒的钱 |
酒钱 用来买酒或饮酒的钱 | |
酒钱 用来买酒或喝酒的钱 | |
用英语解释: | drink money money that is used to buy alcohol |
日本語訳酒代
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | チップ[チップ] サービスに謝意を示して与えられる小額の金 |
用中文解释: | 小费,酒钱 对服务表示谢意而给与的小额金钱 |
用英语解释: | tip a small amount of money given as a gift for a small service performed |