名詞
1
(〜儿)(芝居・映画の)わき役,端役,バイプレーヤー.↔主角 jué .
2
(〜儿)(仕事上での)わき役,走り使い,平の役.
動詞 主役のコンビで出演する.
日本語訳ワキ方
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | ワキ方[ワキカタ] 能において,ワキ方という役割 |
日本語訳受,受け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け[ウケ] 芝居などにおいて,主役に応対する役柄 |
用中文解释: | 配角,陪衬 在戏剧等里面,和主角相应对的角色 |
日本語訳受,承,承け,受け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け[ウケ] 芝居などにおいて,主役に応対すること |
用中文解释: | 配角,陪衬 在戏剧等里面,和主角相应对 |
配角,陪衬 戏剧等里面,和主角相应对 |
日本語訳脇役
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 脇役[ワキヤク] 主役を助けて演じる役 |
用英语解释: | second banana a person who plays a supporting role in a theatrical performance |
日本語訳端役
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 端役[ハヤク] 映画や演劇などであまり重要でない役を演じる役者 |
日本語訳脇師
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 脇師[ワキシ] 能楽において,ワキを演じる役者 |
日本語訳脇
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ワキ[ワキ] 能でのワキ |
用中文解释: | (能乐,狂言的)配角 能乐中的配角 |
日本語訳三階
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 三階[サンガイ] 芝居の下級俳優 |
用中文解释: | 配角 戏剧中的配角演员 |
日本語訳バイプレーヤー,バイプレヤー
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | バイプレーヤー[バイプレーヤー] 映画や演劇などにおいて,主役を助けて副次的な役割を演じる役 |
日本語訳あいしらい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あいしらい[アイシライ] 能において,相手役 |
用中文解释: | 配角 能中的配角 |
日本語訳端役,脇役,傍役
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 端役[ハヤク] 映画や演劇などであまり重要でない役 |
用中文解释: | 不重要的角色 电影或戏剧中不怎么重要的角色 |
用英语解释: | bit part a minor role in a play or motion picture |
日本語訳助演
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 助演[ジョエン] 演劇や映画などでわき役として演ずる人 |
日本語訳ツレ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ツレ[ツレ] 能や狂言で,ツレという役 |
用英语解释: | tritagonist the role of tritagonist in Japanese noh or 'kyogen' theater |
日本語訳脇役,傍役
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 脇役[ワキヤク] 中心人物を補佐する立場 |
用中文解释: | 配角 辅佐中心人物的位置 |
用英语解释: | underpart the position of a person who, behind the scenes, assists or advises a person who has a central role |
日本語訳相手役
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 相手役[アイテヤク] 相手になる役 |
用中文解释: | 配角,演对手戏的角色 成为对手的角色 |
日本語訳相手役
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 相手役[アイテヤク] 相手役になる人 |
用中文解释: | 配角 充当配角的人 |
日本語訳ツレ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ツレ[ツレ] 能や狂言で,ツレという役の人 |
日本語訳引立役,引立て役,絡み,引き立て役
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引きたて役[ヒキタテヤク] 演劇で,主役を引き立てる役 |
用中文解释: | 配角;衬托;陪衬 在戏剧中,给主角作陪衬的角色 |
日本語訳脇方
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 脇方[ワキカタ] 能楽で,脇方という立場 |
日本語訳小詰め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 小詰め[コヅメ] 上方の演劇において,下級の役 |
日本語訳あど,アド
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アド[アド] 能のわき役 |
用中文解释: | 配角 能剧中的配角 |
最佳配角奖
最優秀助演賞. - 白水社 中国語辞典
他总是演配角儿。
彼はいつもわき役をやる. - 白水社 中国語辞典
他甘当配角。
彼は甘んじてわき役をやる. - 白水社 中国語辞典