(または nèi・ge )代詞
1
①
(〔‘那个’+名詞〕の形で,人物・事物を指し)あの,その.
②
(〔‘那个’+名詞〕を他の語句の後に用い,その語句と同格関係にあることを示し)…という….
③
(〔名詞・代名詞+‘那个’+名詞〕の形で,強調の意味を含め)…のあの…,そもそも.
④
(〔‘那个’+複音節形容詞[+‘的’]+名詞〕の形で用い)あの,その.
⑤
(〔‘那个’+動詞句・形容詞句+‘的’+名詞〕〔動詞句・形容詞句+‘的那个’+名詞〕の形で用い)あの,その.
◆前例の‘戴眼镜儿的’は描写的修飾であり,後例の‘戴眼镜儿的’は眼鏡をかけていない人との区別を強調している./大点儿的〜杯子是我的,小的是办公室的。=大きい方の[あの]コップが私のであり,小さいのが事務室のだ.(この用例は区別を強調する.)
2
(〔‘那个’+動詞・形容詞+‘啊’〕の形で,動作・性状を強調し)…のなんのって,…といったら.
3
①
(事物・状況などを示す名詞の代わりに用い)あれ,それ.
②
(‘这个’と‘那个’を前後に対比させて用い「あれやこれや」というように多くの事物を示す.)
③
(‘这个’と連用して「あれこれ」「あれやこれや」と言う場合.)
④
(はっきり言うと支障があるので遠回しにまたはうまく言えない場合)あれだ.
◆‘那个’は‘那’と‘一个’とが合体したものに起源すると考えられ,‘ nèi・ge ’と発音することが多く,また特に‘一’を強調する場合の‘那一个’は‘ nèiyī・ge ’と発音することもある.
日本語訳あのう
対訳の関係完全同義関係
日本語訳彼の,かの
対訳の関係完全同義関係
日本語訳其の,該
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 其の[ソノ] 当の |
用中文解释: | 那个 该 |
日本語訳そっち,それ,其の方,然う言う,そう言った,其,其段,その方,そんなだ,然うした,そういった,其方,其れ,あの
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | that not named or described but taken as known |
日本語訳例の
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 例の[レイノ] ある事柄などを明示せずに漠然と指す時に用いる語 |
日本語訳あのう
対訳の関係完全同義関係
日本語訳それ,彼の,其,那個の,あの
対訳の関係完全同義関係
日本語訳其れ
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳あのね
対訳の関係完全同義関係
日本語訳申し
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳あれ,彼方
対訳の関係完全同義関係
日本語訳彼
対訳の関係部分同義関係
日本語訳ええと
対訳の関係部分同義関係
日本語訳それ,其,其れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | それ[ソレ] すぐ前に述べた事柄を繰り返して示す時に用いる語 |
日本語訳其の,其,その
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | その[ソノ] それの |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/05 09:52 UTC 版)
|
|
外國語翻譯 | |
---|---|
|
|
看那个。
あれを見ます。 -
那个很辛苦。
それは辛い。 -
不是那个。
それは違う。 -