读成:みちきり
中文:封堵送葬队伍通道以外的道路
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 道切り[ミチキリ] 葬列の通る道以外の道をふさぐこと |
用中文解释: | 封堵送葬队伍通道以外的道路 把送葬队伍通过的道路以外的道路封堵上 |
读成:みちきり
中文:横越道路,横穿道路
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 道切り[ミチキリ] 道路を横断すること |
用中文解释: | 横穿道路 横穿道路 |
读成:みちきり
中文:为防恶灵入侵而用稻草绳封道
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 道切り[ミチキリ] 悪霊の侵入を防ぐまじないとして道をふさぐこと |
用中文解释: | 为防恶灵入侵而用稻草绳封道 作为一种防止恶灵侵入的符咒而封堵道路 |
读成:どうだん
中文:没话可说,荒谬绝伦,无话好讲
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 道断[ドウダン] もってのほかであること |
大臣の決定は言語道断に間違っていると非難されている。
人们指责大臣的决定荒谬绝伦。 -