日语在线翻译

連れ

[つれ] [ture]

連れ

中文:伴侣
拼音:bànlǚ

中文:
拼音:bàn

中文:
拼音:

中文:同伴
拼音:tóngbàn
解説(一緒に活動・生活をする)連れ



連れ

读成:づれ

中文:带领,带着,领着
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係


連れ

读成:づれ

中文:…之类,…之流
対訳の関係完全同義関係


連れ

读成:づれ

中文:同事,同行者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

連れ的概念说明:
用日语解释:一行[イッコウ]
行動を共にする仲間
用中文解释:同行者,同事
一起行动的伙伴
用英语解释:band
organized body of people (group assembled to do activity together; clique, band, crew, caravan, etc.)

連れ

读成:づれ

中文:结伴去,一同去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

連れ的概念说明:
用日语解释:連れ立つ[ツレダ・ツ]
2人以上の人が連立って行くこと
用中文解释:结伴去,一同去
两个以上的人结伴一起去
用英语解释:accompany
to go someplace with others as a group

連れ

读成:つれ

中文:跑龙套
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

連れ的概念说明:
用日语解释:ツレ[ツレ]
能や狂言で,ツレという役
用中文解释:跑龙套
能和狂言表演中,跑龙套的角色
用英语解释:tritagonist
the role of tritagonist in Japanese noh or 'kyogen' theater

連れ

读成:つれ

中文:同伙,同伴,伙伴
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

連れ的概念说明:
用日语解释:連れ[ツレ]
連れの人
用中文解释:同伴,伙伴
一起的人

連れ

读成:つれ

中文:相伴,陪伴
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

連れ的概念说明:
用日语解释:連れ[ツレ]
連れで行動すること
用中文解释:一起行动
一起做某事的行为

連れ

读成:つれ

中文:跑龙套者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

連れ的概念说明:
用日语解释:ツレ[ツレ]
能や狂言で,ツレという役の人
用中文解释:跑龙套者
能和狂言表演中,跑龙套者

索引トップ用語の索引ランキング

連れを捜す.

寻觅伴侣 - 白水社 中国語辞典

連れ子の娘.

油瓶女 - 白水社 中国語辞典

連れ回された。

被带着来回转。 -