读成:かよわす
中文:使相通,通报,传达,转达
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取りつぐ[トリツ・グ] 物を人にわたしたり伝えたりすること |
用中文解释: | 传达;转达;通报 传达事情使他人知道 |
用英语解释: | transmit movement of information (tell, pass thing to another) |
读成:かよわす
中文:公布
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:宣告,通告,宣布
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 発表する[ハッピョウ・スル] 広く世間に知らせる |
用中文解释: | 发布;宣布;宣告 告知广阔的世间 |
用英语解释: | publication to make something known to the public |
读成:かよわす
中文:使流通,使通往
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通わせる[カヨワセ・ル] (物を)ある方向へ流れ動かす |
用中文解释: | 使流通;使通往 让物体向某个方向流动 |
用英语解释: | circulate of a blocked path, to begin a flowing or moving action |
读成:かよわす
中文:使走读,通勤
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:使往来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
中文:使通于…之间
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通わせる[カヨワセ・ル] 決まった地点間を行き来させる |
用中文解释: | 使往来;使通于……之间 使其往来于既定的地点之间 |
读成:かよわす
中文:使通上
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通わせる[カヨワセ・ル] ある場所へ道筋をつなげる |
用中文解释: | 使通上 连接上通往某个地方的道路 |
用英语解释: | go to to form a channel or route |