日语在线翻译

途中

[とちゅう] [totyuu]

途中

中文:中道
拼音:zhōngdào

中文:路上
拼音:lùshang

中文:中路
拼音:zhōnglù

中文:中途
拼音:zhōngtú
解説(ある事を始めてから別の事を始めるまでの間を指し)途中

中文:中途
拼音:zhōngtú
解説(出発してから目的地に到着するまでの間を指し)途中

中文:半中腰
拼音:bànzhōngyāo
解説(物体・物事の)途中

中文:半截
拼音:bànjié
解説(言葉・仕事・食事・動作などの)途中

中文:半路
拼音:bànlù
解説(物事の)途中

中文:半拉子
拼音:bànlǎzi
解説(物事の)途中

中文:半路
拼音:bànlù
解説(道のりの)途中



途中

读成:とちゅう

中文:半路
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:中途
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

途中的概念说明:
用日语解释:途中[トチュウ]
あるものごとをしていてまだ終わらぬ間

途中

場所詞(処所詞)

日本語訳行交路,行交い路,行掛かり,行掛,行き掛かり,行き掛り,行き交い路,途,道,行掛り,行きがかり
対訳の関係完全同義関係

日本語訳行掛
対訳の関係部分同義関係

途中的概念说明:
用日语解释:道すがら[ミチスガラ]
行く途中
用中文解释:沿路,沿途,一道上
去的途中
沿途,沿路
去的途中
沿路,沿途,途中
行进途中
沿路;沿途;一道上
途中,沿途,沿路
沿路,沿途
行进途中
用英语解释:en route
on the way to a destination

途中

場所詞(処所詞)

日本語訳出がけ
対訳の関係完全同義関係

途中的概念说明:
用日语解释:出がけ[デガケ]
出かけて行く途中

途中

場所詞(処所詞)

日本語訳中道
対訳の関係完全同義関係

途中的概念说明:
用日语解释:中道[ナカミチ]
物事の進行する途中
用中文解释:中途;途中
事情进行的途中
用英语解释:middle way
halfway through a matter

途中

場所詞(処所詞)

日本語訳道中
対訳の関係完全同義関係

途中的概念说明:
用日语解释:道中[ドウチュウ]
旅行の途中

途中

場所詞(処所詞)

日本語訳道中
対訳の関係完全同義関係

途中的概念说明:
用日语解释:道中[ドウチュウ]
目的地に行く途中
用中文解释:途中
去往目的地的途中

途中

場所詞(処所詞)

日本語訳途次,路上
対訳の関係完全同義関係

途中的概念说明:
用日语解释:通りがかり[トオリガカリ]
どこかへ行く途中
用中文解释:路过
去某地的途中
过路
去某个地方的途中

途中

場所詞(処所詞)

日本語訳途中
対訳の関係完全同義関係

途中的概念说明:
用日语解释:すがら[スガラ]
~の間ずっと
用中文解释:中途顺便
某期间内一直

途中

读成:とちゅう

中文:道上,路上
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係

途中的概念说明:
用日语解释:途中[トチュウ]
ある場所へ行くまでの間

途中

读成:とちゅう

中文:道上,路上
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係

途中的概念说明:
用日语解释:途中[トチュウ]
ある場所へ行くまでの間に

途中

读成:とちゅう

中文:路上,途中
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係

途中的概念说明:
用日语解释:すがら[スガラ]
~の間ずっと
用中文解释:中途顺便
某期间内一直

途中

場所詞(処所詞)

日本語訳
対訳の関係部分同義関係


途中

場所詞(処所詞)

日本語訳路次
対訳の関係部分同義関係

途中的概念说明:
用日语解释:路次[ロジ]
ある所へ行く道の途中

途中

場所詞(処所詞)

日本語訳途上
対訳の関係完全同義関係

途中的概念说明:
用日语解释:途上[トジョウ]
途中で

途中

場所詞(処所詞)

日本語訳途上
対訳の関係完全同義関係

途中的概念说明:
用日语解释:途上[トジョウ]
目的の場所や目標に向かって進む途中

途中

場所詞(処所詞)

日本語訳段階,すがら
対訳の関係部分同義関係

途中的概念说明:
用日语解释:段階[ダンカイ]
物事の進行上のある段階
用中文解释:阶段
事物进行中的某个阶段
用英语解释:phase
a period or part in a course of action or events; state reached at a particular time

索引トップ用語の索引ランキング

那个还在半途中

それはまだ途中です。 - 

在回家途中摔倒。

帰宅途中に転ぶ。 - 

在慢跑的途中

ジョギングの途中 -