1
付属形態素 夜を過ごす,宿泊する,泊まる.⇒露宿 lùsù ,住宿 zhùsù ,餐风宿露 cān fēng sù lù .
2
( Sù )((姓に用いる))
((文語文[昔の書き言葉]))
1
古くからの,かねてからの.
2
年老いた,長年従事している.⇒耆宿 qísù .
量詞 (夜を数える)泊,夜,晩.
名詞 (中国古代の天文学の)星座.⇒星宿 xīngxiù ,二十八宿 èrshí bā xiù .
中文:次
拼音:cì
解説(旅の途中の)宿
读成:やど
中文:佣人的老家,保证人的家
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 請宿[ウケヤド] 奉公人の親元や保証人の家 |
用中文解释: | 佣人的老家,保证人的家 佣人的老家或保证人的家 |
日本語訳宿す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 宿する[シュク・スル] 泊まる |
用中文解释: | 住宿 住宿 |
读成:やど
中文:旅店,旅馆
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 宿[ヤド] 旅行先で泊まる家 |
读成:やど
中文:房子,住宅,家
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 住居[ジュウキョ] 人が居住するための建物 |
用中文解释: | 房子,住宅 供人居住的建筑物 |
用英语解释: | dwelling a building for people to live in |
读成:しゅく
中文:宿
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
读成:しゅく
中文:宿驿,驿站
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 宿[シュク] 街道の要所に設けられた宿場 |
读成:しゅく
中文:旅店,旅馆
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 宿[ヤド] 宿泊する所 |
用中文解释: | 旅馆,旅店 投宿的地方 |
用英语解释: | lodging a place for staying overnight, called lodging |
读成:じゅく
中文:新宿
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 宿[ジュク] 新宿という町 |
日本語訳泊
対訳の関係パラフレーズ
用英语解释: | night the number of times a person has stayed at a particular place of lodging |
日本語訳宿
対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/09/29 22:12 UTC 版)
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
翻譯 | |
---|---|
|
宿务
セブ -
宿舍前面
宿舎の前 -
找住宿的地方。
宿を探す。 -