读成:おくりだし
中文:相扑比赛中从背后将对手推出场外
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 送り出し[オクリダシ] 相撲で,相手の背中を押して土俵外へ突き出す技 |
用中文解释: | 推出 相扑比赛中从背后将对手推出赛场的技术 |
读成:おくりだし
中文:发出,发送
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発送する[ハッソウ・スル] 先方に届くように物を送る |
用中文解释: | 发送 发送货物(到某处) |
用英语解释: | send the act of sending something to its destination |
读成:おくりだし
中文:发出,发货
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 送りだす[オクリダ・ス] 荷物を先方に届くように送る |
用中文解释: | 发送,发货 将行李等发送(到某处) |
日本語訳送り出し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発送する[ハッソウ・スル] 先方に届くように物を送る |
用中文解释: | 发送,发货 送出,发出,发货(到某处) |
用英语解释: | send the act of sending something to its destination |
日本語訳送付する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 送付する[ソウフ・スル] 送付する |
用英语解释: | send to send off |
遣送出境
国外へ追放する. - 白水社 中国語辞典
货物什么时候送出港口了?
いつ荷物は出港しましたか? -
我打算把那份文件送出去。
その書類を送るつもりです。 -