日语在线翻译

送れる

[おくれる] [okureru]

送れる

读成:おくれる

中文:能送回去,能返还
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

送れる的概念说明:
用日语解释:送れる[オクレ・ル]
(物を)離れた所へ届けることができる

送れる

读成:おくれる

中文:会标注送假名
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

送れる的概念说明:
用日语解释:送れる[オクレ・ル]
(かなを)付けることができる

送れる

读成:おくれる

中文:陪伴照顾,能够跟随左右
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

送れる的概念说明:
用日语解释:送れる[オクレ・ル]
人に付き添って行くことができる

送れる

读成:おくれる

中文:能够去送别他人
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

送れる的概念说明:
用日语解释:送れる[オクレ・ル]
人を見送ることができる

送れる

读成:おくれる

中文:能过得去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

送れる的概念说明:
用日语解释:送れる[オクレ・ル]
(日々を)過ごすことができる

送れる

读成:おくれる

中文:能够送到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

送れる的概念说明:
用日语解释:送れる[オクレ・ル]
(物を)順ぐりに送り渡すことができる

送れる

读成:おくれる

中文:能传达到,能传递到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

送れる的概念说明:
用日语解释:送れる[オクレ・ル]
(合図や視線を)送ることができる

送れる

读成:おくれる

中文:能派送,派遣到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

送れる的概念说明:
用日语解释:送れる[オクレ・ル]
人をある場所に派遣することができる


生前と同じ生活を送れるように作られた。

是为了能和生前一样生活而制作的。 - 

それを明日までに送れるように努力します。

我努力在明天之前把那个发送给你。 - 

それは明日あなたに送れると思います。

我觉得那个应该明天能送给你。 -