日语在线翻译

迷恋

[まよいこい] [mayoikoi]

迷恋

拼音:míliàn

動詞 (種々の事物・人に)夢中になる,病みつきになる,うつつを抜かす.


用例
  • 他们迷恋过去的生活。〔+目〕=彼らは過去の生活にうつつを抜かしている.
  • 他十分迷恋外国歌星。=彼は外国のスター歌手に夢中になっている.
  • 迷恋于个 gè 人的名誉地位。〔+‘于’+目〕=個人の名誉や地位に夢中になる.


迷恋

動詞

日本語訳首ったけ,首っ丈
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:首っ丈[クビッタケ]
異性にすっかり惚れこむこと
用中文解释:神魂颠倒,迷恋
完全迷恋上异性

迷恋

動詞

日本語訳溺れる
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:溺れる[オボレ・ル]
理性を失うほど心を奪われる

迷恋

動詞

日本語訳溺らす
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:溺らす[オボラ・ス]
夢中にさせ理性を失わせる

迷恋

動詞

日本語訳溺らせる
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:溺らせる[オボラセ・ル]
(ある物事に)熱中させる

迷恋

動詞

日本語訳思い寄る,思寄る
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:思い寄る[オモイヨ・ル]
心が引かれる
用中文解释:迷恋,被吸引
被吸引住

迷恋

動詞

日本語訳御座る
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:恋慕する[レンボ・スル]
恋い慕う
用中文解释:爱慕,恋慕
恋慕
用英语解释:care for
to love

迷恋

動詞

日本語訳溺惑
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:溺惑[デキワク]
その事だけに心を奪われて惑うこと

迷恋

動詞

日本語訳溺惑
対訳の関係パラフレーズ

迷恋的概念说明:
用日语解释:気晴らし[キバラシ]
気を晴らすもの
用中文解释:散心,消愁解闷
消愁解闷的东西
用英语解释:entertainment
something that distracts someone from their uneasiness

迷恋

動詞

日本語訳捉らえる
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:惹き付ける[ヒキツケ・ル]
人の心を夢中にさせる
用中文解释:讨人喜欢,吸引人
令人入迷
用英语解释:fascinate
to hold the avid interest of a person

迷恋

動詞

日本語訳泥み,泥
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:泥み[ナズミ]
執心すること
用中文解释:拘泥
迷恋

迷恋

動詞

日本語訳泥む
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:懐く[ナツ・ク]
(ある人や物事に)なれ親しむ
用中文解释:喜欢
爱好(某人或某事)

迷恋

動詞

日本語訳首っ丈だ,首ったけだ
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:首ったけだ[クビッタケ・ダ]
異性に首っ丈
用中文解释:神魂颠倒,迷恋
对异性神魂颠倒

迷恋

動詞

日本語訳惑う
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:惑う[マド・ウ]
(女や金に)心を奪われる

迷恋

動詞

日本語訳惑,惑い
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:惑い[マドイ]
好ましくないことに溺れ抜け出せないこと
用中文解释:迷恋,沉溺
沉溺于不好的事情,无法解脱出来

迷恋

動詞

日本語訳ほの字
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:ほの字[ホノジ]
惚れること

迷恋

動詞

日本語訳惚込む,ほれ込む,惚れ込む,惚れこむ
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:ほれ込む[ホレコ・ム]
人や物事がすっかり気に入る
用中文解释:恋慕,迷恋,喜爱,爱得着迷
完全沉迷于人或物

迷恋

動詞

日本語訳べた惚れ,べた惚
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:べた惚れ[ベタボレ]
すっかり惚れること
用中文解释:迷恋
完全地爱慕

迷恋

動詞

日本語訳惚れる
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:惚れる[ホレ・ル]
人柄に惚れる

迷恋

動詞

日本語訳参る
対訳の関係部分同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:参る[マイ・ル]
異性に心を奪われる

迷恋

動詞

日本語訳首丈だ,首たけだ,首だけだ
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:首丈だ[クビタケ・ダ]
異性をたいへん恋い慕うさま
用中文解释:浑身酥麻,迷恋,神魂颠倒
非常恋慕异性的样子
狂恋,迷恋
非常恋慕异性的样子

迷恋

動詞

日本語訳見入,見入れ
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:見入れ[ミイレ]
執念をもってのりうつること
用中文解释:执着于
执着于,保持了持续的迷恋

迷恋

動詞

日本語訳いれ込む,入込む
対訳の関係完全同義関係

日本語訳煎込む

日本語訳入れ込む
対訳の関係部分同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:入れ込む[イレコ・ム]
熱中する
用中文解释:疯狂地做,专心于,献身于,迷恋
热中于(某人或某事物);专心于(某人或某事物);献身于
专心于,潜心于,潜入,迷恋
热中于(某人或某事物);专心于(某人或某事物);献身于
迷恋,疯狂地做,潜心于,专心于,热中于
热中于(某人或某事物);专心于(某人或某事物);献身于

迷恋

動詞

日本語訳執心する
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:執心する[シュウシン・スル]
関心をもち熱中する

迷恋

動詞

日本語訳執念深い,執念ぶかい
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:執念深い[シュウネンブカ・イ]
しつこくて,なかなかあきらめないさま
用中文解释:固执
顽固,怎么也不肯放弃的样子

迷恋

動詞

日本語訳打ち入る
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:打ち入る[ウチイ・ル]
(囲碁などに)熱中して打ち込む
用中文解释:热衷
热衷于(围棋等)

迷恋

動詞

日本語訳打込,打ち込み,打込み
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:打ち込み[ウチコミ]
人にほれこむこと
用中文解释:迷恋
恋慕某人

迷恋

動詞

日本語訳打込,打ち込み,打込み
対訳の関係完全同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:打ち込み[ウチコミ]
物事に熱中すること
用中文解释:热中
对事物着迷

迷恋

動詞

日本語訳恋着する
対訳の関係部分同義関係

迷恋的概念说明:
用日语解释:恋着する[レンチャク・スル]
恋着する
用英语解释:care for
to love deeply

索引トップ用語の索引ランキング

迷恋着你。

君に夢中だ。 - 

令人迷恋的著名美熟女

見惚れてしまうセレブ美熟女 - 

迷恋着坐在我旁边的人。

私の隣に座っている人に夢中です。 -