動詞
1
時代後れになる,時機後れになる.
2
(特定の4字句に用い)約束の時間・期限を過ぎる.
日本語訳干からびる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 干からびる[ヒカラビ・ル] 情味などがなくなりさくばくとなる |
日本語訳廃れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 断絶する[ダンゼツ・スル] 長く続いていた物事が絶える |
用中文解释: | 灭绝 长期延续的事,物消亡了 |
用英语解释: | die out of something that has continued for a long time, to die out |
日本語訳古手
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 陳腐だ[チンプ・ダ] 今風でなく古くさいこと |
用中文解释: | 陈旧,陈腐 不是现在流行的,很过时 |
用英语解释: | antique the state of being old-fashioned or outdated |
日本語訳八過,オールドファッション,八過ぎ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 古臭い[フルクサ・イ] 古いという感じを与えるさま |
用中文解释: | 过时的 给人以陈旧感觉的东西 |
用英语解释: | antique the condition of being old-fashioned |
日本語訳干からびる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 干からびる[ヒカラビ・ル] (人や物事に)生気がなくなる |
日本語訳弛廃する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 弛廃する[シハイ・スル] 行なわれなくなる |
日本語訳遅さ,晩さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 遅さ[オソサ] 時間が経過して遅くなる程度 |
日本語訳オフ,オフシーズン
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | オフシーズン[オフシーズン] ある事に絶好の時期以外の時期 |
用中文解释: | 淡季,过时,不合时令,不盛行,不流行 某件事情处于错过绝好时期的时期,过时 |
日本語訳古さ,旧さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 古さ[フルサ] 時代遅れとなっている程度 |
用中文解释: | 过时,陈腐,老式 落后的程度 |
日本語訳シーズンオフ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | シーズンオフ[シーズンオフ] 時期はずれ |
日本語訳時代遅れだ
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳古ぼける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 時代遅れだ[ジダイオクレ・ダ] 手段や方法が時代遅れであるさま |
用中文解释: | 过时的 手段或者方法过时的样子 |
落后于时代的;落伍的 方法或手段落后于时代的情形 | |
用英语解释: | old-fashioned of a condition, being old and not suited to present needs or conditions; not modern; old-fashioned |
日本語訳廃れ
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳廃り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 廃り[スタリ] はやらなくなること |
用中文解释: | 过时 不再流行 |
日本語訳廃れる,廃る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 廃れる[スタレ・ル] はやらなくなる |
用英语解释: | obsolesce to become out of fashion |
日本語訳時代おくれだ,時代後だ,時代遅だ,時代後れだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 時代遅れだ[ジダイオクレ・ダ] 古過ぎて時代遅れであるさま |
用中文解释: | 过时,落伍,落后于时代 太过古老而过时的样子 |
日本語訳古
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 古い[フル・イ] 時代遅れであるさま |
用中文解释: | 以前的,过时的 落后于时代的样子 |
用英语解释: | outmoded of a condition, outmoded |
那个永远都不会过时的。
惜しい -
错过时机
チャンスを逃がす. - 白水社 中国語辞典
放过时机
チャンスを見逃す. - 白水社 中国語辞典