日本語訳弱体さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 弱体さ[ジャクタイサ] 組織が弱くて頼りないこと |
日本語訳弱体
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弱体[ジャクタイ] 組織が弱くてたよりないこと |
日本語訳弱々しさ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 弱々しさ[ヨワヨワシサ] 身体が,いかにも弱そうであること |
用英语解释: | wispiness the quality of being wispy |
日本語訳弱々,弱弱
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 脆弱だ[ゼイジャク・ダ] 器物の造りや人がもろくて,弱々しいこと |
用中文解释: | 脆弱,虚弱,软弱 器物的打造或人脆弱,弱不禁风 |
日本語訳へなへなする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | へなへなする[ヘナヘナ・スル] (物が)曲がってよれよれする |
日本語訳へなへなする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | へなへなする[ヘナヘナ・スル] 気力や体力がなくてへなへなする |
日本語訳ふらふらだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ふらふらだ[フラフラ・ダ] 疲れて安定感がなくなっているさま |
日本語訳へなへな
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | へなへな[ヘナヘナ] 気力や体力がなく倒れるさま |
用英语解释: | powerlessly of a living thing, being in an exhausted state from lack of energy and power |
日本語訳ぐったりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぐったりする[グッタリ・スル] 力が弱ってぐったりとなる |
用英语解释: | flake out being weakened of one's strength and out of spirit |
日本語訳あえかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あえかだ[アエカ・ダ] 弱々しいさま |
用中文解释: | 软弱无力 软弱无力 |
日本語訳くなりくなり,くなり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くなりくなり[クナリクナリ] 体の力が抜けて弱々しくなるさま |
用中文解释: | 软绵绵,发软,瘫软 四肢无力而变得很柔弱的样子 |
日本語訳くなり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くなり[クナリ] 萎えてくなりと曲がるさま |
软弱无力
意気地がなく無力である. - 白水社 中国語辞典
软弱无力
意気地がなく無力である. - 白水社 中国語辞典