動詞 順番にする,交替でする,代わる代わるする.
日本語訳代わり番,代りばんこ,代り番こ,替わり番,替り番,代り番,代わり番こ,代わりばんこ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代わり番こ[カワリバンコ] 一つの事を2人以上の人が順々に交替しながらすること |
用中文解释: | 轮流,轮班,轮换 2个以上的人按顺序交替做一件事 |
日本語訳互替り,互替わり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 互替わり[カタミガワリ] 二人以上の人が交互に行う様子 |
用中文解释: | 交替 两个以上的人轮流进行的情形 |
日本語訳互替り,互替わり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 互替わり[カタミガワリ] 二人以上の人が交互に行うこと |
用中文解释: | 交替 两个以上的人轮流进行 |
日本語訳順番
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 順番[ジュンバン] 一定の基準に従って決められた配列 |
日本語訳順繰り,順ぐり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 順繰り[ジュングリ] つぎつぎと順を追って物事を行うこと |
用中文解释: | 顺次,轮流,依次进行 一个接着一个地按顺序做事情 |
日本語訳代わる代わる,代り代り,代る代る,代わり代わり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代わる代わる[カワルガワル] 二人以上の人が交替で行うさま |
用中文解释: | 轮流,轮换,轮班 两个以上的人交替做某事 |
轮流,轮换,轮班 两个以上的人交替做某事的行为 |
日本語訳代わり持ち,代持ち,代わりもち,代り持ち,代持
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代わり持ち[カワリモチ] 交替で受け持つこと |
用中文解释: | 轮流,轮换,轮班 交替做某事 |
日本語訳替わり合う,代わりあう,代り合う,代わり合う,替り合う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代わり合う[カワリア・ウ] 互いに交替する |
用中文解释: | 轮流,依次交替,换班 相互交替 |
日本語訳代り,替り,替わり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代り[カワリ] 交替すること |
用中文解释: | 交替,替换,轮流,轮换 交替 |
日本語訳輪番,ローテーション,回番,ローテイション
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 輪番[リンバン] 順番をきめて物事にあたること |
用中文解释: | 轮班 规定顺序对应事情 |
用英语解释: | turn to do something in turn |
日本語訳交交,交々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代わる代わる[カワルガワル] かわるがわる行うさま |
用中文解释: | 轮流,相继 轮流,轮换(做某事的样子) |
相继 轮流做某事,轮换 | |
用英语解释: | by turns alternately |
日本語訳交々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 次々と[ツギツギト] 次々とたて続けに行うさま |
用中文解释: | 一个接一个,继续地 一个接一个地继续进行的样子 |
用英语解释: | successively one after another |
日本語訳持ち回り,持回り,持廻り,持ちまわり,持ち廻り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち回り[モチマワリ] 物事が関係者の間を順次にめぐっていくこと |
用中文解释: | 轮流,巡回 事情按顺序在相关人员之间轮流 |
明天轮流开车吧?
明日交代で運転しない? -
一个月轮流一遍。
1か月ごとに1度交替する. - 白水社 中国語辞典
轮流到我头上。
順番が私のところに回って来た. - 白水社 中国語辞典