日本語訳追越す,追い越す,追いこす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い越す[オイコ・ス] 劣っていたものが相手よりまさる |
用中文解释: | 超过;赶过 原本不及对方的人强过对手 |
日本語訳駈け抜ける,駆け通る,駆抜ける,駈けぬける,駆けぬける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 駆け抜ける[カケヌケ・ル] (ある地点を)走って通り過ぎる |
用中文解释: | (跑着)赶过,追过 (跑着)赶过,追过 |
日本語訳追越す,追い越しする,追いこす
対訳の関係完全同義関係
日本語訳追い越す,追い抜く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追い越す[オイコ・ス] 後のものが前に行くものを越えて先に出る |
用中文解释: | 超越 后面的事物超过前面行进的事物,并率先出线 |
超过 后面的事物超过前面行进的事物,并率先出线 | |
超过 后面的人超过先行者到前面 | |
用英语解释: | outrun to progress beyond a person or thing and come to the top |
日本語訳抜きさる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追い抜く[オイヌ・ク] 追い越す |
用中文解释: | 赶过;超过;胜过 超过 |
用英语解释: | surpass to get ahead of another |
姐姐和弟弟也赶过来了。
姉と弟も駆け寄ってきた。 -