動詞 (多く体の一部を何かに)くっつけるようにする,近づける.
日本語訳すり寄せる,擦り寄せる,擦りよせる,擦寄せる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦り寄せる[スリヨセ・ル] 擦り寄せる |
用中文解释: | 蹭近,贴近,靠近,挨近 蹭近 |
日本語訳寄添う,寄りそう,寄り添う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寄り添う[ヨリソ・ウ] 体が触れるほどそば近く寄る |
用中文解释: | 挨近 身体挨近到几乎接触到的程度 |
用英语解释: | cuddle up to lie near or get close to another person |
日本語訳間ぢかい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間近い[マヂカ・イ] 間隔がひどく少ないさま |
用中文解释: | 接近,临近,迫近,贴近,靠近 间隔非常少的样子 |
日本語訳突き合せる,突合わせる,突合せる,突きあわせる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き合わせる[ツキアワセ・ル] 二つのものをくっつきそうになるほど近づける |
用中文解释: | (把两个东西)对上 两个物品像紧贴在一起那样程度地靠近 |
日本語訳引き副う,引き添う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き添う[ヒキソ・ウ] すぐそばによって添う |
日本語訳間際
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 近接する[キンセツ・スル] ごく近い距離に存在する様子 |
用中文解释: | 接近;挨近;靠近;贴近 在非常近的距离存在的情形 |
用英语解释: | close to the state of being close to someone or something |
贴近内心。
心に寄り添う。 -
她把脸贴近了车窗。
彼女は顔を列車の窓に近づけた. - 白水社 中国語辞典
贴近目标层的顾客也会有不同的意见,所以分成几个层次进行分析比较好。
ターゲット層に近い顧客でもかなり意見が分かれることがあるので、いくつか層別して分析するとよい。 -