動詞
1
(人が)誕生する,出生する.
2
(比喩的に;重要な事物が)誕生する,生まれる.
日本語訳生誕する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生誕する[セイタン・スル] 生まれる |
用英语解释: | meet *one's mother to be born |
日本語訳産れる,生まれる,生れる,産まれる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生まれる[ウマレ・ル] 人間や生物が出生する |
用中文解释: | 生;产;出生;诞生 人或其他生物出生 |
生下;出生 人或其他生物出生 | |
生;产;出生;诞生 人或其他生物诞生 | |
用英语解释: | birth of a human or other creature, to be born |
日本語訳降誕する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 降誕する[コウタン・スル] (聖人が)この世に生まれ出る |
日本語訳出生する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出生する[シュッショウ・スル] 子供が生まれる |
日本語訳生まれでる,生れ出る,生まれ出る,生れでる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生まれ出る[ウマレデ・ル] (子供が母体から)生まれ出る |
用中文解释: | 出生;诞生 (婴儿从母亲身体中)出生 |
日本語訳誕生する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生出する[ショウシュツ・スル] ある物事が新しく生じる |
用中文解释: | 生出;产生 某事物新产生 |
用英语解释: | come into being production, generation of matter (attain existence, come about, appear) |
日本語訳誕生
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誕生[タンジョウ] 生後1回目の誕生日 |
日本語訳生,生まれ,誕生する,生れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誕生する[タンジョウ・スル] 人が生まれる |
用中文解释: | 出生;诞生 人出生 |
用英语解释: | birth of a child, to be born |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 13:34 UTC 版)
诞生100年
生誕100年 -
诞生一百周年
生誕100周年 -
世界诞生日
世界が生まれた日 -