1
名詞 (円形を描くコンパスと方形を描く定規→)きまり,習わし,規則,習慣,規矩.
2
形容詞 分を知っている,礼儀正しい,几帳面である.
日本語訳規矩準縄
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 判定条件[ハンテイジョウケン] 判別決定するための基準となる条件 |
用中文解释: | 判定条件 作为判别标准的条件 |
用英语解释: | discrimination condition a condition requiring some type of judgement |
日本語訳物堅さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物堅さ[モノガタサ] 慎み深く律義であることの程度 |
日本語訳しだら
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 背景[ハイケイ] ある物事に背後から影響を与えている勢力や事情や環境 |
用中文解释: | 后盾 对某事物从背后给与影响的势力或事情或环境 |
用英语解释: | environment surrounding conditions that have an influence on something |
日本語訳為来,為来たり,為来り
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 習慣[シュウカン] 伝統的な様式のもの |
用中文解释: | 习惯 传统样式的东西 |
用英语解释: | conventionality a conventional practice, standard, or thing |
日本語訳カスタム,極まり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕来たり[シキタリ] お決まりとなっている物事のやり方 |
用中文解释: | 惯例,常规,规矩 成为规矩的做事方式方法 |
用英语解释: | custom an ordinary or usual manner of doing or acting |
日本語訳しだら
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 様相[ヨウソウ] 物事のありさま |
用中文解释: | 状态 事物的状态 |
用英语解释: | state the condition of something |
日本語訳勁草
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 律義さ[リチギサ] 義理堅く実直である程度 |
用中文解释: | 忠实 严守交往礼节且忠诚老实的程度 |
用英语解释: | loyalty the degree to which someone is loyal and honest |
日本語訳格式
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 格式[カクシキ] 身分,儀式に関する制定 |
用英语解释: | general practice regulations concerning social positions and ceremonies |
日本語訳カスタム
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しきたり[シキタリ] しきたり |
用中文解释: | 惯例,常规,规矩 惯例,常规,规矩 |
用英语解释: | moeurs a social custom |
日本語訳規矩
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 規矩[キク] コンパスと曲尺 |
日本語訳マナー
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 習慣[シュウカン] 習慣 |
用中文解释: | 习惯 习惯 |
用英语解释: | habit an habitual practice |
日本語訳律儀だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 律義だ[リチギ・ダ] 実直で義理がたいさま |
用中文解释: | 忠实 正直且严守交往礼节 |
日本語訳法条,方則,定規,法則,法,極り,定め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 規則[キソク] 規則 |
用中文解释: | 规则 规则 |
用英语解释: | rule a rule |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
守规矩。
マナーを守れ。 -
规矩太松。
規則が緩すぎる. - 白水社 中国語辞典
他是守规矩的男人。
彼は律義な男です。 -