((文語文[昔の書き言葉]))
1
(衣服の前の)おくみ.
2
(衣服の)身ごろ.
读成:すそ
中文:结束
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:尽头
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 締めくくり[シメククリ] 締めくくり |
用中文解释: | 结束 结束 |
用英语解释: | outcome the end, the closing part |
读成:すそ
中文:边,边角,边缘
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 端[ハシ] 中心から最も距離がはなれているところ |
用中文解释: | 端;边;边角;边缘 从中心距离相差最远的地方 |
用英语解释: | end the point or end farthest away from the main part |
读成:すそ
中文:做完,完成
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 為終える[シオエ・ル] 仕事や物事を終える |
用中文解释: | 做完;完成 结束工作或(某)事物 |
用英语解释: | finish to bring things or jobs to an end |
读成:すそ
中文:山脚,山麓
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 山麓[サンロク] 山のふもと |
用中文解释: | 山麓,山脚 山脚下 |
读成:すそ
中文:末端,下端
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 裾[スソ] 物の下の方の部分 |
读成:すそ
中文:下流
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:下游
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 川下[カワシモ] 川の下流 |
用中文解释: | (河的)下流,下游 河流的下流 |
用英语解释: | downriver the lower section of a river |
出典:『Wiktionary』 (2010/12/01 00:37 UTC 版)
想到这里,我一下子握紧了袖口。
そこまで考えて、私は袖の裾をきゅっと握りしめた。 -
修改牛仔裤的裤边需要30分钟。
ジーパンの裾上げは30分でいたします。 -
从中心区坐车花大约几分钟到达的位于山脚的老牌旅店。
中心エリアから車で数分ほど入った山裾に立つ老舗宿。 -