读成:かずけもの
中文:小费
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | チップ[チップ] サービスに謝意を示して与えられる小額の金 |
用中文解释: | 小费 对所提供的服务表示谢意,给与小额的金钱 |
用英语解释: | tip a small amount of money given as a gift for a small service performed |
读成:かぶりもの
中文:头巾,头饰,帽子,斗笠
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:头上戴的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 被り物[カブリモノ] 被り物 |
用中文解释: | 帽子,头巾,斗笠 帽子,头巾,斗笠,头上戴的东西 |
读成:かぶせもの
中文:蒙人的东西,附加乐器
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:增加乐器演奏歌舞伎背景音乐
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 被せ物[カブセモノ] 歌舞伎の下座音楽において,一つの鳴り物に別のものを加えること |
用中文解释: | 附加乐器 歌舞伎的场面伴奏音乐中,在一种乐器上再加上其它乐器 |
读成:かずけもの
中文:喜仪,贺礼
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 祝儀[シュウギ] お祝いとして贈る金銭や品物 |
用中文解释: | 贺礼,喜仪 表示祝贺的礼金或物品 |
用英语解释: | tip a gift of money for a service performed |
读成:かずきもの
中文:头巾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:头上披的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 被物[カズキモノ] 頭に被って顔を覆うもの |
读成:かずけもの,かぶせもの
中文:赝品,假货
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:徒有其表
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:蒙人的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:金玉其外,败絮其中
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 被物[カズケモノ] うわべだけ良くて中身の悪いもの |
用中文解释: | 奖品 仅是外观好而内容不好的东西 |
读成:かずけもの
中文:奖赏的衣服
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 被物[カズケモノ] 功を賞して与える衣服類 |
CN110は、リングトポロジで物理的に接続されたノード111を含む。
CN 110包括节点 111,他们在环形拓扑中被物理地连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノード111は、ネットワークトポロジを形成するように物理的に接続される。
节点 111被物理地连接,以形成网络拓扑。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノード111は、複数の物理的リンク1121−1123(ひとまとめにして、物理的リンク112)を使用して、リングトポロジで物理的に接続される。
节点 111使用多个物理链路 1121-1123(共同地,物理链路 112)在环形拓扑中被物理地连接。 - 中国語 特許翻訳例文集