1
付属形態素 (交通の)要路,要衝.⇒要沖 yàochōng .
2
動詞 突進する,突き進む,突き破る.
3
付属形態素 衝突する,ぶつかる,(人の感情などに)逆らう.
4
((方言)) 動詞 (はさみを滑らせて)すーっと切る.
5
((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) 動詞 厄払いをする.
6
名詞 ((天文)) 地球を真ん中に太陽と外惑星が一直線上に並ぶ状態.
動詞
1
(かたくり粉・茶の葉・卵などに)熱湯を注ぐ.
2
(水で)洗い落とす,押し流す.
3
相殺する.
形容詞
1
(意気込みなどが)強い,激しい.
2
(水勢などが)激しい,猛烈である.
3
(酒の味やたばこのにおいが)きつい.
4
(話し方が)きつい,えげつない.
1
動詞 …の方に向く.
2
前置詞 (人・物の方にまっすぐ)向かって,対して.⇒朝 cháo ,向 xiàng .
3
前置詞 (時に後に‘着’を伴い;…の理由・点から)言って.◆‘着’の有無は意味には関係ない.⇒凭 píng ,根据 gēnjù .
4
((方言)) 動詞 (顔を)立てる,(顔に)免じる.
動詞 (押し抜き機で金属板を)押し抜く.
读成:しょう
中文:重大使命,艰巨任务
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 大役[タイヤク] 重大な役目 |
用中文解释: | 重大使命,艰巨任务 重大的使命,重大的任务 |
读成:しょう
中文:要道
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 道[ミチ] 道路 |
用中文解释: | 道路 道路 |
用英语解释: | street a road |
读成:しょう
中文:结果
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 締めくくり[シメククリ] 締めくくり |
用中文解释: | 结果 结果 |
用英语解释: | outcome the end, the closing part |
读成:しょう
中文:要道,要冲
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 衝[ショウ] 要所 |
读成:しょう
中文:冲
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 衝[ショウ] 太陽の黄経と星の黄経との差が180度になる時刻 |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/15 04:15 UTC 版)
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
|
|
|
衝擊吸收裝置
衝撃吸収装置 -
冲击波
衝撃波. - 白水社 中国語辞典
缓冲地带
緩衝地帯. - 白水社 中国語辞典