读成:おちゅうど,おちうど,おちびと
中文:逃亡者,逃窜者,败逃者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:逃窜者,败逃者,流亡者
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落人[オチウド] 戦いに負けて,逃げていく人 |
用中文解释: | 败逃者;逃窜者;逃亡者 在战斗中落败而逃跑的人 |
败逃者;逃亡者;逃窜者 在战争中落败,逃跑的人 | |
用英语解释: | refugee a person who escapes after being defeated in a war |
读成:おちゅうど,おちうど
中文:逃亡者,逃窜者,失败者,落逃者
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落人[オチウド] 物事に失敗し,人目を避けて逃げていく人 |
用中文解释: | 失败者;落逃者 做某事物失败,避开世人眼目而逃跑的人 |
人けの少ない村が荒涼としている.
荒村寥落 - 白水社 中国語辞典
彼女は平素から負けず嫌いで,仕事や勉強は何でも人に後れを取らない.
她一向要强,工作、学习样样都不落人后。 - 白水社 中国語辞典