1
形容詞 (土地が放置されて)荒れている,草が生い茂っている.
2
動詞 (土地を)荒れさせる.
3
付属形態素 人が住まない,うら寂しい,荒涼とした.
4
付属形態素 凶作.⇒备荒 bèi//huāng ,逃荒 táo//huāng .
5
名詞 未開墾地,荒れ地.
6
動詞 (勉強・練習・修業などが)おろそかになる,鈍る.
7
動詞 (勉強・練習・修業などを)ほうり放しにする,おろそかにする,怠ける.
8
付属形態素 ひどい欠乏,不足.⇒房荒 fánghuāng ,水荒 shuǐhuāng .
9
付属形態素 道理に合わない.
10
((方言)) 付属形態素 不確かな.
11
((文語文[昔の書き言葉])) (道徳が)乱れている.
读成:あれ
中文:荒废
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 荒れ[アレ] (物が)荒廃すること |
用中文解释: | 荒废 (事物)荒废 |
读成:あら
中文:野蛮,粗野,粗暴
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 荒々しい[アラアラシ・イ] 乱暴なさま |
用中文解释: | 粗暴;粗野 粗暴的样子 |
用英语解释: | violent being characteristically violent and rough |
读成:あれ
中文:皮肤粗糙
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 荒れ[アレ] (肌が)荒れること |
用中文解释: | 皮肤粗糙 (肌肤)皲裂 |
读成:あれ
中文:粗暴,粗鲁
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 荒れ[アレ] (人の態度が)荒々しくなること |
用中文解释: | 粗鲁,粗暴 (人的态度)粗鲁 |
读成:あれ
中文:愤怒
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 動揺する[ドウヨウ・スル] 気持ちが落ちつかないこと |
用中文解释: | (心神)动摇,不安 心情不安 |
用英语解释: | tumult the act of losing composure |
读成:あら
中文:荒芜
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | undisciplined wild |
读成:あらし
中文:偷窃,抢劫
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:あらし
中文:抢劫者,偷窃者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
读成:あれ
中文:暴风雨
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嵐[アラシ] 風雨がひとしきり荒れること |
用中文解释: | 暴风雨 一时间风雨大作 |
用英语解释: | storm of the weather, the condition of being stormy |
读成:あら
中文:猛
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 屈強だ[クッキョウ・ダ] 力がすぐれて強いようす |
用中文解释: | 身强力壮 力量非常强大的样子 |
日本語訳飢饉
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飢饉[キキン] 生活必需品が極度に不足すること |
用英语解释: | scarcity the condition of an extreme shortage of the necessities of daily life |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/02 05:14 UTC 版)
备荒仓
備荒倉庫. - 白水社 中国語辞典
翻荒地
荒地を開墾する. - 白水社 中国語辞典
荒诞无稽((成語))
荒唐無稽である. - 白水社 中国語辞典