读成:わかぎ,わかげ
中文:血气方刚
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:青年人的朝气
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 若気[ワカゲ] 若気 |
用中文解释: | 青年人的朝气,血气方刚 青年人的朝气 |
读成:にゃけ
中文:被男同性恋者所爱恋的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 若気[ニャケ] 男色の対象になる者 |
读成:にゃけ
中文:男性的肛门
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 若気[ニャケ] 男性の肛門 |
读成:にゃけ
中文:男同性恋
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 男色[ダンショク] 男色 |
用中文解释: | 男同性恋 男同性恋 |
用英语解释: | crime against nature a homosexual |
读成:にゃけ
中文:带女相的男人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 若気[ニャケ] 着飾って女性のような媚びた態度をとる男 |
读成:にゃけ
中文:女模女样,男性带女相
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 若気[ニャケ] 男が着飾って女性のように媚びた態度をとること |
若気の至りのせいにする
因为血气方刚的原因 -