日本語訳名のる,名乗る,名告る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名乗る[ナノ・ル] 自分の姓名をつげる |
用中文解释: | 自报姓名 告知(别人)自己的姓名 |
自报姓名 报上自己的姓名 | |
用英语解释: | identify *oneself to announce one's family name |
日本語訳名乗り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名乗り[ナノリ] 能楽で,登場人物が自分の身分などを舞台で言うこと |
用中文解释: | 自报姓名 能乐演出时,出场人物在舞台上介绍自己的身份等 |
日本語訳名告り出る,名乗り出る,名のりでる,名乗りでる,名乗出る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名乗り出る[ナノリデ・ル] 自分の姓名を告げる |
用中文解释: | 自报姓名 报上自己的姓名 |
自报姓名 自报姓名 |
日本語訳名乗りする,名告りする,名乗する,名告する,名のりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名乗りする[ナノリ・スル] 相手に自分の姓名をつげる |
用中文解释: | 自报姓名 告知对方自己的姓名 |
通报姓名 告知对方自己的姓名 |