读成:ぬけだせる
中文:能脱出,能摆脱
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抜け出せる[ヌケダセ・ル] ある状態から抜け出すことができる |
用中文解释: | 能摆脱,能脱出 能够从某种状态中摆脱出来 |
读成:ぬけだせる
中文:能溜走,能脱身
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抜け出せる[ヌケダセ・ル] ある場所から抜け出すことができる |
用中文解释: | 能脱身,能溜走 能够从某场所偷偷溜走 |
读成:ぬけだせる
中文:能挤出来,能离去,能退出
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抜け出せる[ヌケダセ・ル] ある集まりから抜け出すことができる |
用中文解释: | 能离去,能退出,能挤出来 能够从某个集会中退出来 |