日本語訳口辯
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 口弁[コウベン] 口達者であること |
用中文解释: | 能说善道 能言善辩 |
日本語訳口繕,口繕い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口繕い[クチヅクロイ] 言葉を取り繕って言うこと |
用中文解释: | 能言善辩 用话圆话地说 |
日本語訳快辯,快弁
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 快弁[カイベン] よどみのない巧みな弁舌 |
日本語訳口上手だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口上手だ[クチジョウズ・ダ] 言い方や話し方がうまい |
日本語訳口上手
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口上手[クチジョウズ] 言い方や話し方が上手であること |
日本語訳才弁,才辯
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 才弁[サイベン] 才気のある弁舌 |
日本語訳大弁,大辨
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大弁[ダイベン] 大変すぐれた弁舌 |
日本語訳弁口
対訳の関係完全同義関係
日本語訳口利口だ,口さかしい,口器用だ,口賢しい,口技量だ,口利巧だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 弁口[ベンコウ] 口先のうまいこと |
用中文解释: | 能言善辩 能言善辩 |
用英语解释: | smooth-spoken the state of being good at talking |
日本語訳口巧者だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口巧者だ[クチゴウシャ・ダ] 口巧者 |
日本語訳能弁
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 能弁[ノウベン] 話がじょうずなこと |
用英语解释: | gift of gab the quality of eloquence |
日本語訳口賢い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口賢い[クチガシコ・イ] 話をするのが上手であるさま |
日本語訳口利き
対訳の関係完全同義関係
日本語訳口利
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 話し上手[ハナシジョウズ] 話の上手なこと |
用中文解释: | 能言善辩 说话擅长 |
会说话,健谈,善谈 会说话的,能言善辩的 |
日本語訳口技量,口利巧,口器用
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口八丁[クチハッチョウ] 口先がうまいこと |
用中文解释: | 能说会道 能说会道 |
能言善辩 口齿伶俐 |