读成:ききづらい
中文:难以听清的,难以听懂的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 聞きづらい[キキヅラ・イ] 音声が聞き取りにくいさま |
用中文解释: | 难以听清的,难以听懂的 形容声音很难听清 |
读成:ききづらい
中文:不好听的,难听的
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 聞き苦しい[キキグルシ・イ] 聞いていて不愉快であるさま |
用中文解释: | 不好听的 听后不愉快的情形 |
读成:ききづらい
中文:不好意思打听的,难以向对方询问的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 聞き辛い[キキヅラ・イ] 質問するのがためらわれるさま |
用中文解释: | 不好意思打听的 形容对于询问感到犹疑不决的样子 |
私の発音が正確でなく、聞き辛いと思いますがお許しください。
请原谅我的发音不是那么的准确,不容易听清楚。