名詞 〔‘个’+〕職務上の責任.
日本語訳名義
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名義[メイギ] 名に応じて守るべき義理 |
日本語訳勉,事,務め
対訳の関係完全同義関係
日本語訳務,荷
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 任務[ニンム] 自分の責任において遂行する事柄 |
用中文解释: | 任务,职责 自己责任方面必须要履行的事情 |
职责,任务 自己承担责任履行事物 | |
任务 以自己的责任完成的事情 | |
任务,义务 自己的责任方面必须要履行的事情 | |
用英语解释: | obligation the duty which hold responsible for carrying out one's obligations |
日本語訳分
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 分け隔てする[ワケヘダテ・スル] 差別して分け隔てをする |
用中文解释: | 区别对待 有差别地区别对待 |
用英语解释: | discriminate against to discriminate against a person |
日本語訳御役目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 任[ニン] 受けもっている仕事 |
用中文解释: | 任务,责任,工作 担任的工作 |
用英语解释: | office assigned work that must be carried out |
日本語訳務,務め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 務め[ツトメ] 当然しなければならないこと |
用中文解释: | 义务,责任 理所当然必须要做的事情 |
日本語訳御役目,お役目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お役目[オヤクメ] 官庁から与えられた役目 |
日本語訳職責
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 職責[ショクセキ] 仕事にともなう責任 |
日本語訳役どころ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 役どころ[ヤクドコロ] 与えられた役目 |
日本語訳努,役,パート
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 任務[ニンム] 果たすべき務め |
用中文解释: | 任务,职责 应尽的职责 |
任务 应该完成的任务 | |
任务,职责 必须要完成的任务 |
日本語訳努,勤務,御役
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 努め[ツトメ] 果たすべき務め |
用中文解释: | 任务 应该完成的任务 |
职责,努力 必须要做的任务 | |
任务,义务,本分 应该完成的工作 | |
用英语解释: | assignment what one has to do |
日本語訳仕事,役,役目,問題
対訳の関係完全同義関係
日本語訳稼ぎ,責め,責,役務
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 役目[ヤクメ] 当然しなければならないこと |
用中文解释: | 义务 职责 理所当然必须要做的事情 |
任务 必须得做的事情 | |
责任,职责 必须要做的事情 | |
任务 必须做的事情 | |
职责 理应做的事 | |
职责 当然必须要做的事 | |
义务,任务,职责,责任 一个人理所当然应该做的事情 |
日本語訳責任
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 義務[ギム] なすべき務め |
用中文解释: | 义务 应该履行的义务 |
用英语解释: | responsibility a matter for which a person is responsible |
日本語訳商売
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕事[シゴト] しなければならないこと |
用中文解释: | 职责 必须做的事 |
用英语解释: | occupation position or line of employment |
日本語訳役,役割
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 役割[ヤクワリ] それぞれの人に割り当てられた役目 |
用中文解释: | 角色,职责,任务 分配给每个人的职责 |
用英语解释: | cue duties that are assigned to each respective person |
职责范围
責任範囲. - 白水社 中国語辞典
履行职责
職責を果たす. - 白水社 中国語辞典
推卸职责
責任を逃れる. - 白水社 中国語辞典
duty medical nursing separation 職責 parenthood pharmacist responsibility 劳动职责 役