名詞 (〜儿)〔‘个・位’+〕熟練者,ベテラン.↔新手,嫩手.
读成:ろうしゅ
中文:老手
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:老练的手法
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 老手[ロウシュ] 経験をつみ非常にすぐれた手腕 |
日本語訳古豪
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 古豪[コゴウ] (勝負において)十分な経験と実力のある集団 |
日本語訳博士,典拠,ヴェテラン,ベテラン,古兵,古強者,達者,熟人,達士
対訳の関係完全同義関係
日本語訳陳者
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳古手
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大家[タイカ] その分野で特にすぐれた人 |
用中文解释: | 大家,权威 在那个领域特别优秀的人 |
大家,权威 在该领域内特别杰出的人 | |
大家;大师;专家;权威者;巨匠 在某个领域特别出色的人 | |
用英语解释: | expert a person who is excellent in a certain field |
日本語訳古人,古株,老兵
対訳の関係完全同義関係
日本語訳古顔,古参
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 古株[フルカブ] ある場所や地位に古くからいる人 |
用中文解释: | 老资格,老手 从过去就处于某场所或者某地位的人 |
老手;旧人;老资格 老早以前就位于某个场所或地位的人 | |
用英语解释: | veteran person as defined by place of residence (person who is a long time dweller or inhabitant of place or position) |
日本語訳宿将
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 宿将[シュクショウ] 経験豊かで力量のある大将 |
日本語訳古参
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 古参[コサン] 古くから仕えている人 |
日本語訳古参
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 古参[コサン] 古くから仕えている |
日本語訳鎌親父
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 鎌親父[カマオヤジ] したたかな親父 |
日本語訳老手
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 老手[ロウシュ] 経験をつみ非常にすぐれた手腕 |
日本語訳老練家,術者
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | スペシャリスト[スペシャリスト] ある分野に多くの経験とすぐれた技術を持っている人 |
用中文解释: | 专家 在某一领域,具有丰富经验和精湛技术的人 |
专家 在某一领域,具有很多经验和精湛技术的人 | |
用英语解释: | specialist a person who has special interests or skills in a limited field of work or study; an expert |
育种老手
飼育のベテラン. - 白水社 中国語辞典
干这一行他是老手。
この道では彼がベテランである. - 白水社 中国語辞典
她是一般事务的老手。
彼女は一般事務のベテランである。 -