1
((文語文[昔の書き言葉])) 年をとる.
2
名詞 第1子,長男,長女.
3
((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) 名詞 (匪賊同士の呼称)兄貴.
4
((方言)) 名詞 (木船の)船頭,水夫.
5
動詞 いい気になる,慢心する.
6
((方言)) 副詞 ((宋元明清時代の話し言葉の上に形成された書き言葉)) とても,非常に.
读成:ろうだい
中文:年老
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:上了年纪
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高齢[コウレイ] 非常に年をとっていること |
用中文解释: | 高龄 年龄非常大 |
日本語訳兄貴
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お兄さん[オニイサン] 年長者である男の人 |
用中文解释: | 老大,大哥 年长的男性 |
日本語訳兄さん株
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 兄さん株[ニイサンカブ] 仲間うちのボス的人物 |
日本語訳鯨鯢
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 鯨鯢[ゲイゲイ] 悪徒の首領 |
日本語訳兄さん,兄分
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 兄分[アニブン] 兄分と立てられる人 |
用中文解释: | 大哥 被尊为大哥的人 |
日本語訳板頭
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 板頭[イタガシラ] 同類や仲間の中での第一人者 |
用中文解释: | 老大 同类或朋友中的头号人物 |
日本語訳総領
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 総領[ソウリョウ] 兄弟姉妹のうちいちばん初めに生まれた子 |
读成:ろうだい
中文:上年纪
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 老大[ロウダイ] 年をとりおとろえること |
日本語訳元締め
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 元締め[モトジメ] 博徒の親分 |
用英语解释: | croupier a person who collects and pays bets at a gaming table |
日本語訳長子
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 長子[チョウシ] ある夫婦の間で,最初に生まれた子 |
用英语解释: | firstborn the eldest among the children of a family |
日本語訳親分
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 組長[クミチョウ] やくざの組の統率者 |
用中文解释: | 头目,头领,老大 黑社会集团的统率 |
用英语解释: | boss the head of a unit of the Mafia |
日本語訳太郎
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 太郎[タロウ] 兄弟で一番上の男の子 |
日本語訳総領
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あと取り[アトトリ] あととりである人 |
用中文解释: | 后嗣 身为后嗣的人 |
用英语解释: | heir a person who inherits; an heir |
日本語訳太い
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | でっかい[デッカ・イ] 量や質感が大きいさま |
用中文解释: | 大的,老大 数量大或质感厚实的样子 |
用英语解释: | big the condition of being huge in amount or quantity |
日本語訳御大
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御大[オンタイ] 団体や仲間の中で,かしらとなる人を親しんで言う語 |
赵老大
趙家の長男. - 白水社 中国語辞典
老大,好枪法。
兄貴,見事な腕だ. - 白水社 中国語辞典
老大娘拐着腿走路。
おばあさんは足を引きずって歩く. - 白水社 中国語辞典