日本語訳柵む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しがみ付く[シガミツ・ク] 物や人にくっついてしっかりとつかまる |
用中文解释: | 纠缠住 紧贴在物体或人身上抓住不放 |
用英语解释: | hang on to to hold firmly onto something or someone |
日本語訳絡める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 絡める[カラメ・ル] 巻きつける |
日本語訳纏い付く,からみ付く,絡みつく,絡む,纏いつく,纏付く,絡付く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 絡み付く[カラミツ・ク] 巻いて他の物に回りにつく |
用中文解释: | 缠上 卷起附在其他东西的周围 |
用英语解释: | entwine to twist around and stick to something else |
日本語訳包,包み
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 包み[クルミ] 巻くようにしてつつみこむこと |
用中文解释: | 包上;缠上;绕上 像卷起来那样包进去 |
日本語訳繰る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繰る[ク・ル] 糸のようなものを引き出して巻きとる |
日本語訳捲き,巻き,巻
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 巻き[マキ] 物のまわりに巻くこと |
用中文解释: | 缠上;缠卷上 物品的周围缠卷上 |
日本語訳捲き付ける,巻きつける,捲付ける,巻き付ける,巻付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 巻きつける[マキツケ・ル] (物に)巻いてくっつける |
用中文解释: | 缠绕,缠上,卷住,套住 (在物体上)缠绕 |
缠上,缠绕,卷紧 在物体上一层一层缠紧 | |
缠上,缠绕,卷住 在物体上一层一层缠紧 | |
用英语解释: | wind to wind a thing around an object |
把脚上缠上绷带。
足に包帯を巻く。 -
请给B缠上两圈电线。
Bにワイヤーを2周巻き付けなさい。 -
她被男人缠上了。
彼女は男性に付きまとわれていた。 -