1
動詞 (布・紙などで物を)包む,くるむ.⇒皮包骨 pí bāo gǔ .
2
動詞 取り囲む,覆い隠す.
3
動詞 (…の中に)含める,包含する.
4
動詞 (仕事・任務などを一手に)請け負う,引き受ける.⇒包工 bāo//gōng .
5
動詞 保証する,請け合う.
6
動詞 (乗り物・座席などを)借り切る,専用にする.
7
付属形態素 (〜儿)包んだもの,包み.⇒打包 dǎ//bāo .
8
付属形態素 入れ物,袋,バッグ,かばん.⇒书包 shūbāo ,皮包 píbāo ,草包 cǎobāo 1.
9
名詞 (皮膚や木の幹の)こぶ,はれ,腫物.
10
名詞 ((貶し言葉)) (〜儿)病気持ち・能なし・意気地なしなどの人間.⇒病包儿 bìngbāor ,草包 cǎobāo 2.
11
名詞 (遊牧民のテント)パオ.⇒蒙古包 Měnggǔbāo .
12
量詞 包んだものや袋に入ったものの数を数える.
13
( Bāo )((姓に用いる))
读成:くるみ
中文:襁褓,棉斗篷,小棉被
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 包み[クルミ] 小さな子供を抱くときにくるむふとん |
用中文解释: | (裹婴儿用的)小棉被包;棉斗篷;襁褓 抱婴儿时(用的)棉被包 |
日本語訳入れもの
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 器[ウツワ] 物を入れる容器 |
用中文解释: | 容器 装东西用的容器 |
用英语解释: | container a vessel in which to put something |
日本語訳包める
対訳の関係完全同義関係
日本語訳押包む,包む,押し包む,押しつつむ,押しくるむ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 包む[クル・ム] 巻くようにしてつつみ込む |
用中文解释: | 包裹 包裹成卷 |
包 卷起来包在里面 |
日本語訳包め,包む,裹む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 包む[ツツ・ム] 包むこと |
用中文解释: | 包上 包上 |
用英语解释: | wrap to wrap something |
日本語訳雇う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | チャーターする[チャーター・スル] 乗り物を雇う |
用中文解释: | 雇,包,租 雇用交通工具 |
用英语解释: | hire to hire a vehicle for a special use |
日本語訳袋物
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 袋物[フクロモノ] 袋状の入れ物 |
日本語訳パッケージ,パック
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | パッケージ[パッケージ] 包装 |
用中文解释: | 包装 包装 |
日本語訳包,包み
対訳の関係完全同義関係
日本語訳包,包み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 包み[ツツミ] 紙やふろしきでくるんだ物 |
用中文解释: | 包裹,包 用纸或布等包裹起来的物品 |
日本語訳包,包み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 包み[ツツミ] 紙やふろしきでくるむこと |
用中文解释: | 包,包裹 将某物用纸或包袱皮等包裹起来 |
日本語訳包む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 包む[ツツ・ム] 人に金を渡す |
读成:くるみ
中文:缠上,包上,绕上
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 包み[クルミ] 巻くようにしてつつみこむこと |
用中文解释: | 包上;缠上;绕上 像卷起来那样包进去 |
日本語訳押包む,裹む
対訳の関係完全同義関係
日本語訳押包む,押し包む,押しつつむ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し包む[オシツツ・ム] 押し包む |
用中文解释: | 包 包 |
包起来 包起来 | |
包 卷 |
日本語訳束ねる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳巻く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 束ねる[タバネ・ル] 集めて一つにくくる |
用中文解释: | 包;捆;扎;束 汇拢捆扎成一束 |
用英语解释: | wrap to make into a bundle or package |
日本語訳請負う,請け負う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 請け負う[ウケオ・ウ] 仕事を請け負う |
用中文解释: | 承包,包,承办 承包工作 |
日本語訳絡げ,係束する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳紮げ,束分する,一締め,結く,一手,結える,結わく,繋束する,括し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 束ねる[タバネ・ル] 一つにまとめてくくること |
用中文解释: | 包 捆扎成一个 |
捆 整理成一束捆起来 | |
包;捆;扎;束 整理捆扎成一束 | |
用英语解释: | sheave to gather and bind into a sheaf |
读成:つつみ
中文:包
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
读成:つつみ,くるみ
中文:包裹,包袱,包
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:纸包的物品,包裹皮包的物品
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 包み[ツツミ] 紙やふろしきでくるんだ物 |
用中文解释: | 包裹,包 用纸或布等包裹起来的物品 |
纸包的物品;包裹皮包的物品 用纸或包裹皮包的物品 |
读成:つつみ
中文:包裹,包,包装
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 包み[ツツミ] 紙やふろしきでくるむこと |
用中文解释: | 包,包裹 将某物用纸或包袱皮等包裹起来 |
读成:ぱお
中文:蒙古包
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 包[パオ] パオという,モンゴルの遊牧民の住居 |
日本語訳行李
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手荷物[テニモツ] 手に持てる程度の荷物 |
用中文解释: | 随身携带的物品 可随身带的行李 |
用英语解释: | baggage baggage or personal effects |
日本語訳物入
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 容器[ヨウキ] 物を入れるうつわ |
用中文解释: | 容器 放入物体的容器 |
用英语解释: | vessel an object in which something is stored |
日本語訳被覆する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 覆い被せる[オオイカブセ・ル] 他におおいかぶせる |
用中文解释: | 遮盖 遮盖在其他(东西)上 |
用英语解释: | cover to cover something with something else |
出典:『Wiktionary』 (2010/07/18 18:45 UTC 版)
包装
包装 -
邮寄小包包裹。
小包を送る。 -
包裹货物。
荷物を包む。 -