動詞
1
巻きつける,巻く.
2
つきまとう,絡みつく.
3
((方言)) 対応する,対処する.
读成:まとめ
中文:综合,汇总,汇集,集中
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 整理する[セイリ・スル] 事物を調和のとれた状態に配列したり整理すること |
用中文解释: | 整理,收拾 使处于恰好均衡的状态 |
用英语解释: | arrange to put a thing in order |
读成:まとまり
中文:解决,谈妥
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 纏まり[マトマリ] 交渉などが望ましい方向に決着すること |
用中文解释: | 谈妥,解决 谈判等有了结果,得到解决 |
读成:まとまり
中文:完成,做成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 纏まり[マトマリ] 作品などのでき具合 |
用中文解释: | 完成,做成 完成,做成一件作品 |
读成:まとまり
中文:统一
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:使一致
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 纏まり[マトマリ] 考えなどの整理がつくこと |
用中文解释: | 统一,使一致 想法等统一,集中 |
读成:まとまり
中文:统一,集中
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:一致
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 纏まり[マトマリ] ばらばらのものが一つに集り整った状態 |
用中文解释: | 统一 分散,零散的的东西集中,统一的状态 |
读成:まとい
中文:城市消防的标志
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 纏[マトイ] 江戸時代において,纏という,火消し組の標 |
读成:まとい
中文:马标
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 纏[マトイ] 纏という,戦場で大将のいる場所を示す馬標 |
读成:まとめ
中文:经营,管理,运作
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 運営する[ウンエイ・スル] 運営すること |
用中文解释: | 管理,经营,运作 管理,经营,运作 |
用英语解释: | administer action having to do with progress of action or matter (manage, operate, conduct) |
读成:まとめ
中文:总结,摘要
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 要覧[ヨウラン] ひとめでわかるようにまとめた文書 |
用中文解释: | 要览 归纳成一眼就能明白的文书 |
用英语解释: | summary a piece of writing that has been constructed so that a person can understand its contents easily |
读成:まとめ
中文:总结,归纳,概括
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 概要[ガイヨウ] 物事の概要 |
用中文解释: | 概要,概略,大略 事物的概要 |
用英语解释: | outline an outline |
读成:まとめ
中文:总结
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:归纳,概括
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アレンジする[アレンジ・スル] いろいろな物を美しく整えて並べること |
用中文解释: | 整理,排列,分类,布置 把各种东西排列的美观整齐 |
用英语解释: | arrange an act of arranging things neatly and putting them in order |
读成:まとまり
中文:聚集,群集
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:集中起来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 屯する[タムロ・スル] おおぜいが一ヶ所に集まる |
用中文解释: | 集中,聚集 很多数量集中在一个地方 |
用英语解释: | crowd to come together in numbers |
读成:まとめ
中文:收集,集合
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 集める[アツメ・ル] 集め合わせる |
用中文解释: | 集合,收集 集合在一起 |
用英语解释: | collect to collect something together |
读成:まとめ
中文:汇总,汇集,集中
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 纏め[マトメ] ばらばらのものを一つに纏めること |
用中文解释: | 汇集 将零零散散的东西汇集到一起 |
用英语解释: | compile to gather together dispersed things |
读成:まとめ
中文:完成,做成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 纏め[マトメ] 作品などを完成すること |
用中文解释: | 完成,做成 完成,做成一件作品 |
读成:まとめ
中文:统一,汇总,集中
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 纏め[マトメ] ばらばらのものを一つに整った状態 |
用中文解释: | 统一,集中 分散,零散的的东西集中,统一的状态 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 18:55 UTC 版)
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
翻譯 | |
---|---|
|
整理头绪。
考えを纏める。 -
请集中精神。
考えを纏めておいてください。 -
男子穿著白色的纏腰帶。
男は白い腰布を着ていた。 -