日语在线翻译

[まとい] [matoi]

缠(纏)

拼音:chán

動詞


1

巻きつける,巻く.


用例
  • 她用黑线缠了几道。〔+目(数量)〕=彼女は黒糸を幾重か巻きつけた.
  • 把毛巾缠在脖子上。〔‘把’+目1+缠+‘在’+目2(場所)〕=タオルを首に巻きつける.

2

つきまとう,絡みつく.


用例
  • 孩子们缠着妈妈不放。〔+目〕=子供たちはお母さんにつきまとって離れない.
  • 他被工作缠住了。〔‘被’+名+缠+結補〕=彼は仕事に縛られている.
  • 孩子把我缠得一点办法都没有了。〔‘把’+目+缠+ de 補〕=子供が私につきまとって全く手の施しようがない.

3

((方言)) 対応する,対処する.


用例
  • 这个人真难缠。=この人は全く扱いにくい.


读成:まとめ

中文:综合,汇总,汇集,集中
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

纏的概念说明:
用日语解释:整理する[セイリ・スル]
事物を調和のとれた状態に配列したり整理すること
用中文解释:整理,收拾
使处于恰好均衡的状态
用英语解释:arrange
to put a thing in order

读成:まとまり

中文:解决,谈妥
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

纏的概念说明:
用日语解释:纏まり[マトマリ]
交渉などが望ましい方向に決着すること
用中文解释:谈妥,解决
谈判等有了结果,得到解决

读成:まとまり

中文:完成,做成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

纏的概念说明:
用日语解释:纏まり[マトマリ]
作品などのでき具合
用中文解释:完成,做成
完成,做成一件作品

读成:まとまり

中文:统一
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:使一致
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

纏的概念说明:
用日语解释:纏まり[マトマリ]
考えなどの整理がつくこと
用中文解释:统一,使一致
想法等统一,集中

读成:まとまり

中文:统一,集中
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:一致
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

纏的概念说明:
用日语解释:纏まり[マトマリ]
ばらばらのものが一つに集り整った状態
用中文解释:统一
分散,零散的的东西集中,统一的状态

读成:まとい

中文:城市消防的标志
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

纏的概念说明:
用日语解释:纏[マトイ]
江戸時代において,纏という,火消し組の標

读成:まとい

中文:马标
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

纏的概念说明:
用日语解释:纏[マトイ]
纏という,戦場で大将のいる場所を示す馬標

读成:まとめ

中文:经营,管理,运作
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

纏的概念说明:
用日语解释:運営する[ウンエイ・スル]
運営すること
用中文解释:管理,经营,运作
管理,经营,运作
用英语解释:administer
action having to do with progress of action or matter (manage, operate, conduct)

读成:まとめ

中文:总结,摘要
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

纏的概念说明:
用日语解释:要覧[ヨウラン]
ひとめでわかるようにまとめた文書
用中文解释:要览
归纳成一眼就能明白的文书
用英语解释:summary
a piece of writing that has been constructed so that a person can understand its contents easily

读成:まとめ

中文:总结,归纳,概括
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

纏的概念说明:
用日语解释:概要[ガイヨウ]
物事の概要
用中文解释:概要,概略,大略
事物的概要
用英语解释:outline
an outline

读成:まとめ

中文:总结
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:归纳,概括
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

纏的概念说明:
用日语解释:アレンジする[アレンジ・スル]
いろいろな物を美しく整えて並べること
用中文解释:整理,排列,分类,布置
把各种东西排列的美观整齐
用英语解释:arrange
an act of arranging things neatly and putting them in order

读成:まとまり

中文:聚集,群集
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:集中起来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

纏的概念说明:
用日语解释:屯する[タムロ・スル]
おおぜいが一ヶ所に集まる
用中文解释:集中,聚集
很多数量集中在一个地方
用英语解释:crowd
to come together in numbers

读成:まとめ

中文:收集,集合
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

纏的概念说明:
用日语解释:集める[アツメ・ル]
集め合わせる
用中文解释:集合,收集
集合在一起
用英语解释:collect
to collect something together

读成:まとめ

中文:汇总,汇集,集中
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

纏的概念说明:
用日语解释:纏め[マトメ]
ばらばらのものを一つに纏めること
用中文解释:汇集
将零零散散的东西汇集到一起
用英语解释:compile
to gather together dispersed things

读成:まとめ

中文:完成,做成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

纏的概念说明:
用日语解释:纏め[マトメ]
作品などを完成すること
用中文解释:完成,做成
完成,做成一件作品

读成:まとめ

中文:统一,汇总,集中
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

纏的概念说明:
用日语解释:纏め[マトメ]
ばらばらのものを一つに整った状態
用中文解释:统一,集中
分散,零散的的东西集中,统一的状态

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 18:55 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:chán (chan2)
ウェード式ch'an2
【広東語】
イェール式chin4

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

上古音(白一平-沙加爾系統,2011年)

 查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。

現代北京音(漢語拼音)中古音構擬上古音英義
chándrjen/*dran {*[d]ra[n]}/bind, wind
  • 汉语拼音:chán
  • 粵拼:cin4, zin6

翻譯

翻譯
  • 英语:wrap; tie, bind

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/纏

索引トップ用語の索引ランキング

整理头绪。

考えをめる。 - 

请集中精神。

考えをめておいてください。 - 

男子穿著白色的腰帶。

男は白い腰布を着ていた。 -