日语在线翻译

綴じ

[とじ] [tozi]

綴じ

读成:とじ

中文:缝辍的方法
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

綴じ的概念说明:
用日语解释:綴じ[トジ]
布などを重ねて動かないように縫いつける方法
用中文解释:缝辍的方法
把布等凑到一起缝接起来使之不分散的方法

綴じ

读成:とじ

中文:用搅开的鸡蛋等,把做饭原料轻轻包裹住做成的饭菜
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

綴じ的概念说明:
用日语解释:綴じ[トジ]
といた鶏卵などで,材料をやわらかく包みこむようにした料理
用中文解释:用搅开的鸡蛋等,把做饭原料轻轻包裹住做成的饭菜
用搅开的鸡蛋等,把做饭原料轻轻包裹住做成的饭菜

綴じ

读成:とじ

中文:缝合,订,装订
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

綴じ的概念说明:
用日语解释:綴じ[トジ]
布などを重ねて動かないようにぬいつけること

綴じ

读成:とじ

中文:缝辍的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

綴じ的概念说明:
用日语解释:綴じ[トジ]
布などを重ねて動かないようにぬいつけたもの
用中文解释:缝辍的东西
把布等凑到一起缝接起来使之不分散形成的东西

綴じ

读成:とじ

中文:装订的方法
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

綴じ的概念说明:
用日语解释:綴じ[トジ]
紙などを重ねて一つにまとめる方法
用中文解释:装订的方法
把纸等叠起来整理为一体的方法

綴じ

读成:とじ

中文:合订本
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

綴じ的概念说明:
用日语解释:綴じ込み[トジコミ]
紙などを重ねて,ひもなどを通して一つにまとめたもの
用中文解释:合订本
用线绳穿过摞起的纸张等,装订在一起的东西

綴じ

读成:とじ

中文:订上,装订
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

綴じ的概念说明:
用日语解释:綴じる[トジ・ル]
紙などを重ねて,ひもなどを通して一つにまとめること
用中文解释:装订,订上
把纸等叠起来,用绳子等穿过,整理为一体


綴じたままでまだへりを切っていない)製本途中の本.

毛边书 - 白水社 中国語辞典

各ステープル部23、24は、例えば、用紙束の先端の一方の隅を斜め45°に1箇所綴じる斜め綴じなどを行う。

各装订部 23、24执行例如在成叠纸张的前端的一角沿斜 45°进行一处装订的斜装订等。 - 中国語 特許翻訳例文集

中折ユニット25は、中綴じステープル部251を含み、中綴じステープル部251による処理により中央綴じされた用紙束を中央でステープルに沿って折り曲げる。

折叠单元 25包含中缝装订部 251,将通过中缝装订部 251进行的处理而在中央被装订的成叠纸张在中央沿订书钉折叠。 - 中国語 特許翻訳例文集