日本語訳接合す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 接ぎ合わす[ハギアワ・ス] (布や板などを)つぎ合わす |
用中文解释: | 接合,拼接 把(布或者板子等)接合起来 |
日本語訳綴じ合す,綴じあわす,綴合わす,綴じ合わす,綴合す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 綴じ合わす[トジアワ・ス] 2枚の布を重ねて一つに縫いあわせる |
用中文解释: | 缝缀,拼接 把两块布叠在一起缝为一块 |
日本語訳綴りあわせる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ付ける[ヒッツケ・ル] 物と物を引っ付ける |
用中文解释: | 粘住,贴住 将物体和物体贴在一起 |
用英语解释: | bind to join or fasten together |
日本語訳つづり合わす,綴合わす,綴り合わす,綴合す,つづり合す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 綴り合わす[ツヅリアワ・ス] つなぎ合わせて一つにする |
用中文解释: | 拼接,装订,缝合 连接在一起使其成为一个 |
日本語訳切り替える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 切り替える[キリカエ・ル] (洋裁で,デザイン上の必要から)別の布地を縫い合わせる |
日本語訳綴る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 表明する[ヒョウメイ・スル] 心の中のものを表出する |
用中文解释: | 表明 表达出心里的感受 |
用英语解释: | speak to show what one's heartfelt emotions |
嵌接是拼接两块板子的有效方法。
合決(あいじゃくり)は2枚の板を接合するのに効果的な方法である。 -
相比之下,如果已捕获四个全分辨率图像且将其拼接在一起,那么总曝光时间将为 4X100= 400毫秒且所拼接图像的总分辨率将为 4X5= 20百万像素。
比較すると、4つのフル解像度の画像を取り込んでともにスティッチングした場合、合計の露出時間は4×100=400ミリ秒となり、スティッチングした画像の合計の解像度は4×5=20メガ画素となるはずである。 - 中国語 特許翻訳例文集
相比之下,如果已捕获九个全分辨率图像且将其拼接在一起,那么总曝光时间将为 9X100= 900毫秒且所拼接图像的总分辨率将为 9X5= 45百万像素。
比較すると、9つのフル解像度の画像を取り込んでともにスティッチングした場合、合計の露出時間は9×100=900ミリ秒となり、スティッチングした画像の合計の解像度は9×5=45メガ画素となるはずである。 - 中国語 特許翻訳例文集