读成:つぎあし
中文:脚榻
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 足継ぎ[アシツギ] 踏み台という,高い所に上がったりするときなどに,足場にするために用いる台 |
用中文解释: | 脚榻 称为"脚榻"的,登往高处时作为踏板用的台子 |
读成:つぎあし
中文:义足
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:假腿
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 義足[ギソク] 失った脚につける,人工の脚 |
用中文解释: | 义足,假腿 给失去脚的人装的人造的假腿 |
用英语解释: | peg leg an artificial leg |
读成:つぎあし
中文:接出的腿
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 継ぎ足[ツギアシ] 器具の脚部に継ぎ足した部分 |
读成:つぎあし
中文:穿高跟鞋
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 継ぎ足[ツギアシ] 歌舞伎で,丈を高く見せるために高い履き物をはいたりすること |
茶の葉を継ぎ足す.
把茶叶续上。 - 白水社 中国語辞典
茶をいっぱい継ぎ足した.
茶续满了。 - 白水社 中国語辞典
ストーブに石炭を少し継ぎ足す.
炉子里续一点煤。 - 白水社 中国語辞典