读成:すなおだ
中文:纯朴,天真
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自然体[シゼンタイ] ありのままで,不自然でないさま |
用中文解释: | 坦白的;自然的;直率的 实事求是,自然 |
用英语解释: | ingenuous a state of being frank and natural |
读成:すなおだ
中文:听话,温顺,柔顺
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 従順だ[ジュウジュン・ダ] すなおで従順なさま |
用中文解释: | 顺从;听话;温顺;驯顺;驯服 柔顺,温顺,驯服 |
用英语解释: | docile a state of being gentle and obedient |
读成:すなおだ
中文:老实,坦率,直率
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 率直だ[ソッチョク・ダ] 正直で,率直なさま |
用中文解释: | 直率;爽直;直爽;坦率 老实,直率 |
用英语解释: | frank the condition of being frank and straightforward |
读成:すなおだ
中文:坦率,率直
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | さばさば[サバサバ] 心に少しもわだかまりがないさま |
用中文解释: | 爽朗;干脆;率直 心中没有丝毫隔阂 |
用英语解释: | open hearted the condition of being frank and not bearing any ill will |
读成:すなおだ
中文:没有独特风格
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 素直だ[スナオ・ダ] 形状に癖がないさま |
读成:すなおだ
中文:老实,坦率,直率,不隐讳
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 開けはなし[アケハナシ] 開けたままにしてある状態 |
用中文解释: | 敞开 敞开的状态 |
用英语解释: | frank a quality of being frank |
彼は気立てが素直だ.
他心地坦白。 - 白水社 中国語辞典
素直になってください。
请老实一点。 -
この子は根っから素直だ.
这孩子天性浑厚。 - 白水社 中国語辞典